Толпа следовала за нами весь путь. Вокруг летели фрукты и комки грязи, забрызгивая мои доспехи, но я была дочерью императрицы Драконов. Была рождена, чтобы носить гордую маску, которую всегда носила она. Я спряталась за маской, думая о том, как часто матушка надевала гордость, потому что иначе просто сломалась бы, и в этот момент я скучала по ней так, как не скучала никогда прежде. Впервые в жизни я почувствовала близость с матерью.
– Толпа слишком плотная, – предупредил генерал Рёдзи. – Держитесь рядом.
Мы уже приближались к городским воротам, но теперь почти ползли. В толпе находилась городская стража, солдаты не кричали и не сотрясали кулаками в воздухе, а стояли на месте с угрожающим видом.
– Осторожнее, ваше величество.
Ворота были открыты, как и когда мы возвращались в предрассветных сумерках, но с таким же успехом могли быть и заперты – между нами и свободой стояла стена людей. А перед толпой, в самом центре собственной армии, сидели верхом на лошадях братья Коали. Выглядели они крайне довольными. Хотелось содрать с их лиц эти омерзительные самодовольные ухмылки.
– Расступитесь перед своей императрицей! – потребовал министр Мансин, не обращая внимания на сумятицу, когда стражники перед нами засуетились, а их лошади попятились.
– Мы не уйдем, пока ваша императрица не ответит за свои преступления!
Толпа притихла, лишь злобный шепот впивался в мою кожу, отвлекая внимание.
– Императрица и есть закон.
– У вашей императрицы здесь нет власти. Она не коронована. Не принесла присягу. И пока на троне нет императора, мы верны только нашему господину, светлейшему Бахайну, и его благородной семье. Тому самому господину, которого ваша императрица убила этой ночью, совершив преступление против власти последнего истинного императора Кина Ц'ая.
– Господину, который заключил союз с варварами, разорвавшими наши земли надвое?
– А ваша императрица разве не заключила? – Он указал за наши спины. – Кто скачет вместе с вами? Чьи сабли сразили нашего господина?
Толпа одобрительно загудела, напирая на мою охрану. Что-то пролетело мимо меня и шлепнулось на поднятую руку Рёдзи.
– Императрица Мико Ц'ай – законная наследница императора Кина Ц'ая! – прокричал министр Мансин. – Отрицать это – измена. Посторонитесь.
– Мы посторонимся, только когда сгинет ваша фальшивая императрица.
Толпа начала скандировать: «Измена! Измена! Измена!», и моя лошадь попятилась. Никто в толпе не был вооружен, но люди напирали и оттесняли мою гвардию.
– Измена! Измена!
Они смыкались вокруг нас как стая голодных волков. Напрыгивали. Рычали. От моего плеча отскочил очередной фрукт. Что-то ударилось в затылок, и по голове разлилась боль.
Я крепче сжала поводья, понимая, что не должна, но не могла иначе. Как заставить их понять, что я сражаюсь за них? Что, если они не дадут мне пройти, то получат императора-левантийца?
– Мой народ! – выкрикнула я, подняв руку в надежде, что меня увидят и услышат, несмотря на шум. – Мой народ! Выслушайте меня! Я иду сражаться за вас. За Кисию. Против фальшивого императора-чужестранца, отобравшего наши земли.
Не знаю, услышали ли меня, но толпа продолжала напирать и кричать, а лица были искажены яростью и жаждой мести, и меня это пугало.
– Узурпатор Мико Отако! – прокричал губернатор Коали на фоне нарастающего шума. – Вы арестованы за государственную измену!
– Узурпатор?
Это слово меня ужалило. Северяне настолько часто называли так императора Кина, что, прозвучав из уст моего народа, оно словно прорезало в земле трещину, разделив нас еще сильнее. Как я могу объединить Кисию, когда существует такая глубокая, иррациональная ненависть? Какие швы способны стянуть разрыв, который другая сторона решительно намерена углубить еще больше? Эти люди с радостью уничтожали мечты о будущем Кисии, потому что думали только о себе. Как и светлейший Батита.
Я как будто снова стояла в тронном зале с Хацукоем в руке, за секунду до того, как оттянула тетиву, приставив к ней стрелу. Тогда в Мейляне мною двигала ярость, но сейчас меня переполняла праведная решимость. Служить Кисии – значит быть способной на многое.
– Нет! – вскричал Мансин, но стрела уже вылетела.
Еще до того, как она вонзилась в горло губернатора Коали, я выпустила вторую. Его отбросило назад, и он скрылся из вида в волнах толпы. За ним упал и его брат со стрелой в шее, но торчащей чуть сбоку – он успел повернуться.
Я ликовала. Крики стали громче. Толпа толкнула лошадь генерала Рёдзи ко мне, и теперь слышалось уже не ритмичное пение, а резкие крики невпопад. Что-то стукнуло в спину. Очередная хурма шлепнулась на лошадиную шею, и гниль растеклась по гриве.
И бурная радость от того, что Кисия избавилась от еще одной опасности, разбилась о камни. Конечно, эти люди не видели того, что видела я, только убийство своих правителей, и они наседали, крича, вопя и требуя нашей крови. Городская стража уже не стояла на месте, а выхватила оружие и перекрыла дорогу, теперь не было ни выхода, ни пути назад.