- А что с Андрэ? Мне рассказывали, что он после освобождения был подполковником.
- Да. Но, кажется, потом его выставили из армии.
- А долговязый Бретон? Он всегда смеялся, а в тот вечер передал тебе благодарность партии.
- Погиб.
Обе женщины, болтавшие между собой, замолкли, Робер задумывается и берет сигарету.
- Пей кофе, - говорит Марсель, - остынет.
- Да, правда, - тихо говорит Рэймон.
- Когда же мы поедем за цветами? - спрашивает он у жены другим, тоном.
- Все разговоры. До сих пор у тебя не было ни одного свободного воскресенья.
- Я же должен продавать “Юманите”.
- Да, но, кроме тебя, в ячейке найдутся и другие.
- Ты, например.
- До чего он глуп!
- Марсель права, - говорит Робер, - партия не требует от нас, чтобы мы выбивались из сил. Надо жить.
- Я живу.
- Одно не мешает другому. Ты должен и отдыхать.
- Отдыхать будем потом.
- Ты думаешь? Мне кажется, что, наоборот, потом придется еще больше работать.
- Конечно. Мы для того и существуем, чтобы бороться до последней минуты.
- Согласен, но мы такие же люди, как и остальные.
- Что же я должен делать?
- Не только сажать цветы жизни, но и собирать их, когда они встречаются на пути.
- Правильно, - подтверждает Марсель, - другие живут, нужно и тебе жить.
- Ну, не преувеличивай. Мне кажется, тебе не на что жаловаться.
- Я и не жалуюсь, но ты мог бы, например, почаще ездить со мной за город.
- Ладно. Поедем. Мне необходимо побывать в Сент-Ассизе. Прекрасный повод. Поедем все вместе.
- Вот будет весело!
- Да, - продолжает Рэймон. - Мне нужно выяснить одно обстоятельство.
- Какое? - спрашивает Робер.
- Да то, о чем рассказывает Реми.
- Ведь это все вранье.
- Тем более. Прежде чем мы поедем туда, тебе бы следовало повидаться с деголлевцем, который передал нам тогда склад. Кто знает… может, он и является автором этой утки. Мне важно знать.
- Это легко. У меня записан его телефон. Я с ним поговорю. Но я заранее уверен, что он здесь ни при чем.
- Ну вот, он снова сел на своего конька, - говорит Марсель, обращаясь к Мадлен. - О Сент-Ассизе он может толковать без конца.
- Ну, как поживаешь?
- Все так же.
- Черт побери, Робер, как я рад тебя видеть. Идем, выпьем по стаканчику.
Встретившись с человеком, которого летом 1942 года он сам познакомил с Андрэ, Робер не знает, как начать разговор. Но неловкость пропадает, когда они усаживаются в ближайшем кабачке и тот начинает рассказывать о себе.
- Видишь ли, я стал фотографом, фотографом-художником. Я тебе покажу потом мою мастерскую.
Разглядывая своего собеседника, Робер замечает на отвороте пиджака ряд ленточек.
- Поздравляю.
- А тебя, конечно, не наградили? Даже медали за Сопротивление не дали? Ты, наверно, сам не заявил?
- Я жду.
- Ну понятно. Вы за себя не умеете постоять. Подай прошение, а я поддержу.
- Спасибо.
- Не за что. Тебе должны дать медаль. А что товарищи?
- Они порядком возмущены.
- Чем?
- Помнишь историю с улицей Фруадево?
- Да, я вам тогда передал взрывчатку.
- Точно. Потом ты доложил об этом в Лондон?
- Ясно. Мне же нужно было отчитаться, на что я ее потратил. Вы, кажется, употребили ее для операции в Сент-Ассизе?
- А ты ничего не присочинил?
- Да нет же, можешь мне поверить.
- А Реми теперь пишет, что все было подготовлено и проделано молодчиками из Лондона.
- Знаешь, он столько всего брешет…
- А ты что думаешь об этом?
- Я понимаю, что твоим товарищам это обидно. Но я тут ни при чем. Я с вами всегда играл в открытую.
- Вот и все, что мне хотелось знать.
- Тебе незачем было ходить вокруг да около. Мы можем говорить откровенно. Для меня товарищи по Сопротивлению всегда остаются товарищами, кто бы они ни были. Понимаешь?
- Очень приятно это слышать.
- Гарсон! Еще по одному. Робер вынул бумажник.
- Нет, что ты, этого еще недоставало… Допив вино, оба выходят из кафе.
- Куда ты ведешь меня? - спрашивает Робер.
- В мою мастерскую. Я хочу тебя познакомить с одним из моих рабочих. Он большевик, как и ты.
- А ты?
- Знаешь, я еще не дорос до этого. Но если придется снова драться, я думаю, мы с тобой окажемся на одной стороне баррикады, как во время Сопротивления.
- Ты уверен? Знаешь, многие с тех пор перешли в другой лагерь.
- Я не занимаюсь политикой.
- Твоя фамилия была в списках во время выборов.
- Социалисты так настаивали, что я не счел возможным отказываться. Тебе это не по вкусу?
Робер пожимает плечами.
- Твое дело.
- Да я же тебе говорю, что мы будем биться по одну сторону баррикады. Тебе этого недостаточно?
- Какие там баррикады! Для меня борьба и сейчас не закончена.
- А что же надо делать?
- Настоящим французам надо объединиться.
XXI
- Смотри, подснежники!
- Ну вот видишь, я сдержал обещание. В ответ раздается взрыв смеха.
Марсель и Рэймон шагают по дороге к Сент-Ассизу. Их сын Роже бежит впереди. За ними, в нескольких шагах, идут Робер и Мадлэн. На плечах у Рэймона смирно сидит Роз-Мари. Хотя поездка была задумана еще в ноябре, пришлось ее отложить до марта. То было холодно, то шел дождь, то не все были свободны, словом, дотянули до весны.