— Судя по тому, что рассказывал контр-адмирал Трэверс, — начал Диллон, — а он подробно беседовал с Бейкером, в распоряжение Бормана была предоставлена капитанская каюта. Впрочем, ее нельзя было назвать каютой в полном смысле слова. Она была разделена перегородкой посередине. Она находилась слева по борту, напротив радиорубки, в передней части лодки. Она была устроена там для того, чтобы капитан получал немедленный доступ в рулевое отделение.
— По-моему, очень разумно, — сказал Карни.
— Да, но тогда до рубки можно добраться только через передний водонепроницаемый люк, а Бейкер говорил Траверсу, что он чертовски сильно заржавел и открыть его никак нельзя.
— О'кей. Значит, нам придется взорвать его. — Как раз и пригодится взрывчатка «Си-4» — помните, та, о которой толковал Сантьяго, когда мы были в Сэмсон-кей.
— Тут я тебя опередил, — встрял в разговор Диллон. — «Си-4» мне, правда, раздобыть не удалось, но, по-моему, семтекс ничем не хуже. К тому же у меня есть запас взрывающихся карандашей.
— Ты ничего не забыл? — с легкой иронией спросил Карни.
— Надеюсь, нет.
— Так когда мы отправляемся? — спросил Фергюсон.
— Думаю, что последнее слово тут за Карни, — ответил Диллон. — Он дока в этом деле.
Карни, слегка задумавшись, кивнул.
— Я как раз об этом думаю. — Он снова кивнул. — Насколько я понимаю, нам нужно во что бы то ни стало проникнуть внутрь лодки и выбраться из нее, прежде чем Сантьяго пронюхает о том, что происходит.
— Разумно, — согласился Фергюсон.
— Они больше уже не могут следить за нами, потому что мы сняли «жучки» на обоих катерах. Мы можем воспользоваться этим с выгодой для себя, если выйдем в море сегодня в полночь, под покровом темноты. На месте мы будем в пять, самое позднее в половине шестого, а с первыми лучами солнца сможем уже нырнуть.
— Годится, — сказал Диллон.
— Отлично, сегодня вечером я оставил «Морского охотника» в Кэнил-бей, значит, оттуда мы и выйдем в море. Тебе нужно будет прихватить с собой эту самую взрывчатку семтекс, о которой ты говорил. Все остальное, что нам может потребоваться, я могу взять в магазине, торгующем принадлежностями для ныряния.
— Только не сейчас, — сказал Фергюсон. — Сейчас нужно поесть. Из-за всех этих треволнений у меня разыгрался просто волчий аппетит.
Пошел легкий дождь, и Альгаро с Геррой укрылись под деревом.
— Матерь божья, неужели нам придется торчать тут всю ночь напролет? — спросил Герра.
— Будем стоять столько, сколько потребуется.
Тем временем в баре вся компания от души наслаждалась ужином, к которому была подана приготовленная Мэри фирменная густая похлебка из рыбы и моллюсков и жареная на филе каймановая черепаха. Всем уже подали кофе, когда зазвонил радиотелефон Диллона. Взяв трубку, он поднес ее к уху, затем передал Фергюсону.
— Это вас. Звонит кто-то из специального подразделения.
Бригадный генерал взял трубку.
— Фергюсон слушает. — Послушав несколько секунд, он внезапно побелел как полотно, плечи у него поникли. — Минутку, — усталым голосом произнес он и встал. — Прошу меня извинить. Я сейчас вернусь. — Он вышел.
— Что, черт побери, произошло? — спросил Карни.
— Что бы это ни было, видимо, ничего хорошего, — отозвался Диллон.
Фергюсон вернулся и снова сел за стол.
— Мой помощник Джек Лейн погиб.
— Нет! — вырвалось у Дженни.
— Около полуночи на него наехала машина. Понимаете, ему пришлось засидеться на работе допоздна. Полиция нашла сбившую его машину в одном из переулков неподалеку от Стрэнд, вся она — в пятнах крови. Разумеется, краденая.
— Еще одно удивительное совпадение, — сказал Диллон. — Вы поручаете Лейну проверить имеющиеся сведения о Пэймере, и инспектора тут же находят мертвым в одном из лондонских переулков.
Впервые он увидел, как лицо Фергюсона потемнело от гнева. Глаза бригадного генерала сверкнули.
— Я в долгу не останусь, Диллон. Поверьте, по счету будет заплачено сполна.
Он глубоко вздохнул и встал.
— Ну ладно, а теперь идемте. Вы с нами, дорогая?
— Думаю, нет. Только прогулки на лодке мне не хватает после всего, что довелось пережить, но я пойду проводить вас. Я поеду за вами следом на джипе. Вы поезжайте, я догоню, мне только надо быстренько переговорить с Мэри.
Она ушла на кухню. Диллон отозвал Билли к дальнему концу стойки бара.
— Как ты думаешь, может, вам с Мэри заночевать у Дженни дома?
— По-твоему, могут возникнуть проблемы?
— У нас их и без того слишком много, чтобы чувствовать себя в безопасности, — сказал, обращаясь к ним, Фергюсон.
Диллон достал из кармана автоматический пистолет бельгийского производства.
— Возьми.
— Вот даже как? — спросил Билли.
— Именно так.
— С этой штучкой мне будет спокойнее. — Билли вынул из-под стойки бара автоматический пистолет марки «кольт» калибра одиннадцать и четыре десятых миллиметра.
— Отлично. — Диллон сунул бельгийский автоматический пистолет обратно себе в карман. — Будь осторожен. Увидимся утром.
В это время на кухне Мэри суетилась у плиты.
— А что ты теперь собираешься делать, девочка?