Читаем Мысли и склянки (СИ) полностью

В кабинетах на их этаже стало гораздо оживленнее — Драко и не заметил, как почти все его коллеги уже пришли на свои рабочие места. Впрочем, сейчас это волновало его меньше всего. Поттер нашелся в общей аудитории. Он сидел прямо на столе спиной к двери и листал зеленую папку с документами, задумчиво ее разглядывая. Драко в два шага подлетел к Поттеру и протянул бутылек тому прямо под нос.

— Чем пахнет? — спросил он.

Гарри дернулся от неожиданности, строго глядя Малфою в глаза, однако совершенно не теряясь — застать Поттера врасплох, вероятно, практически невозможно. Гарри аккуратно положил папку на стол, не двигаясь с места, и с некой осторожностью наклонился к зелью ближе, принюхиваясь.

— Пахнет мятой.

— А еще чем? — настаивал Драко. Он прекрасно знал, что амортенция не может излучать только один аромат. И Поттер наверняка лукавил, но все же буквально на долю секунды этот ответ заставил Малфоя засомневаться в своем вареве.

— Это что? — Гарри проигнорировал вопрос. — Что за зелье?

Малфой фыркнул: в любимых запахах нет ничего такого, что можно было бы скрывать (ну почти). Драко почувствовал легкую досаду от того, что Поттер не хочет с ним поделиться даже такой простой мелочью.

— А сам как думаешь?

Поттер еще раз внимательно посмотрел на бутылек в руке Драко, буквально сканируя его взглядом. Еще несколько секунд он молчал, а потом вдруг тихо и неуверенно произнес:

— Это амортенция? — Драко захотелось его придушить. Он почти две недели не был уверен в своей работе, а Гарри хватило десяти секунд, чтобы понять, что за зелье перед ним! Неужели Поттер знал, что на дне кружки еще тогда, когда учуял мяту в его кабинете, и из вредности не поделился этим открытием? Решил посмотреть, как долго Малфой будет решать эту простую задачку?

— Как ты понял? — холодно протянул Драко, закрывая бутылек с амортенцией и пряча ее в передний карман своих брюк.

Гарри как будто бы смутился. Его шея внезапно стала на тон краснее, а глаза поползли по шкафу за плечом Драко. Он нервно усмехнулся.

— Пахнет, как на шестом курсе, — наконец сбивчиво ответил он и сразу же добавил: — Зачем ты сварил амортенцию?

Малфой прищурился, с подозрением рассматривая лицо Поттера. Но, кажется, тот действительно ничего не понял, и Драко стало от этого легче.

— Это то самое зелье, которое выпил кто-то из авроров перед смертью.

Гарри распахнул глаза в удивлении (Драко показалось, что в них прочиталось нечто подобное восторгу, ну или хотя бы радости).

— Разве амортенция может убить?

— Нет, если сварена правильно. Но их амортенция была испорчена. Добавлено слишком много желчи крупной жабы и почти отсутствуют крысиные хвосты. Эти ингредиенты обычно уравновешивают друг друга, и в итоге такая оплошность вполне может привести к смерти.

Только сейчас, когда спесь эйфории от завершенного исследования прошла, Драко вдруг понял, как Гарри сегодня потрясающе выглядел: мантия глубокого синего цвета аккуратно лежала на его плечах и прекрасно подчеркивала цвет его глаз, под мантией скрывался почти черный свитер, надетый поверх кристально-белой рубашки, крылья которой лежали на шее Гарри. А еще Драко вдруг осознал, как непозволительно близко стоит рядом с Поттером. Впрочем, шаг назад он не сделал — это было бы более неловко, чем остаться на месте.

— Надо сделать запрос в морг, теперь они знают, что искать в их телах, — задумчиво протянул Гарри. — Зачем же они пили амортенцию?

— Ну, — протянул Малфой, — или кто-то использовал амортенцию как яд, и весьма успешно, — Драко хмыкнул, поражаясь умениям зельевара, который это провернул (испортить грамотно зелье тоже надо уметь!), на что получил предупредительный взгляд Поттера. Драко еле удержался, чтобы не закатить глаза. — Или любовь Джеймса и Рузвельта была не так чиста, как мы думали.

Гарри кивнул, молчаливо соглашаясь. В мире волшебников всерьез поить кого-то амортенцией стало преступлением не просто так. Но и до введения ответственности за подобные действия амортенция не пользовалась почетом. Обычно ею промышляли исключительно в корыстных целях темные волшебники: например, влюбить в себя дочь старинного рода, которая внезапно отказалась выходить замуж за того, кого подобрал ей ее отец (как правило, именно родители и были заказчиками таких зелий. В чистокровных семьях долго ходила фраза: «Партнерство превыше всего»).

— Я думаю, их отравили, — Драко вылетел из своих мыслей на звук слов Гарри. Взгляд того был крайне серьезен. — Рузвельту и Джеймсу незачем было бы пить амортенцию. Они были вместе долгие годы, и любили друг друга так… — Поттер замолчал, подбирая слова, — короче, действительно сильно. Ты сам как считаешь, Малфой?

Драко пожал плечами.

— Мое дело варить зелья, а твое — анализировать и сопоставлять мои результаты со своими преступлениями.

— В этом отделе ты выполняешь функцию не просто обычного зельевара. Ты здесь, чтобы работать в команде и анализировать в том числе. Я считаюсь с твоим мнением.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература