Читаем Мысли и склянки (СИ) полностью

В девять часов вечера Драко очнулся, с трудом удерживая свою голову на плечах: за весь день он заполнил почти все необходимые документы и отчеты. Оставалась последняя стопка — и это не могло не радовать. Малфой подумал, что сегодняшняя ночь будет сопровождаться крепким сном из-за его дикой усталости, когда услышал за дверью голоса Джесс и Евы, которые проходили мимо его кабинета и, вероятно, отправлялись домой. Драко им позавидовал — конечно, он мог уйти прямо сейчас и заполнить оставшееся завтра. Но в чертах Малфоев значилось нежелание оставлять все напоследок. По крайней мере, завтра Драко будет практически свободен и сможет поупражняться с котлом в своих личных исследовательских целях.

Спустя еще час в дверь постучали. Драко дернулся от неожиданности: он был уверен, что остался если и не один в Министерстве, то один на всем этаже.

— Войдите, — осторожно сказал он, рукой нащупывая палочку во внутреннем кармане мантии, на языке начало вертеться заклинание.

— Привет, — дверь открылась, и первое, что Малфой увидел — темная макушка Поттера. Драко фыркнул, убирая свою руку от кармана. Хотя, если бы он случайно проклял Гарри, это было бы даже забавно. — Почему ты здесь так поздно?

Более не церемонясь, Поттер опустился на стол Драко, которого уже начало порядком подбешивать, что каждый, кто заходит в его кабинет, тут же усаживает свою пятую точку на его стол. Малфой подумал, что необходимо сделать перестановку. Он поднял уставшие и слегка красные глаза на Гарри.

— Работаю.

— Бумажки могут и подождать до завтрашнего дня, — Гарри смотрел на Драко совершенно нечитаемым взглядом. Малфой абсолютно не мог предугадать, что у того на уме.

— Не люблю оставлять все на потом, — ответил он. Гарри, сидящий на его столе в этой восхитительной мантии, выглядел просто великолепно. Смотреть на него было почти физически больно, и Драко отвернулся, разглядывая документы, уже даже не понимая, что в них написано.

— Я заметил, что тебя не было сегодня на обеде.

И правда. Драко так загрузил себя работой, что пропустил свое самое любимое время дня. Наверняка, Джессика теперь сидела с Блейзом за одним столом. Он бы мог немного развлечься, подшучивая над ними и их зарождавшимися чувствами (конечно же, по-дружески). Но то, что Поттер выделил его отсутствие в кафетерии, вызвало еще более сложную неопределённую эмоцию, суть которой Малфой распознать не смог. Зато почувствовал, как его живот предательски забурчал.

— Пока кто-то прохлаждается, — Драко снова взглянул на Гарри, стараясь выглядеть наиболее злобно, чтобы сбить с Поттера весь его дружелюбный настрой, потому что тот ему совершенно не подходил. Малфой привык к другому: к гневу во взгляде, злости, собранной по всему лицу, и словам ненависти, а не к доброте и теплу, которые сейчас буквально источал Гарри. — Кто-то действительно работает, — тот на это лишь усмехнулся, не поддаваясь на провокацию.

— Не хочешь со мной перекусить?

Драко почувствовал, как тонет. Если бы он прямо сейчас оказался посреди океана, вода бы перестала его держать, и он пошел бы камнем вниз, задыхаясь, — именно так Малфой описал бы свое состояние. Такой простой дружеский жест Поттера вряд ли значит что-либо вообще. Но слышать это от него — то же самое, что предложение потанцевать — немыслимо. В тот раз они были сильно пьяны, и любая абсурдность воспринималась легко. Сейчас же Малфой находился в абсолютно трезвом состоянии, как, он не сомневался, и Гарри. Разделить с Поттером ужин — только идиот от такого откажется. Драко идиотом себя не считал.

— Хорошо.

— Отлично, — Гарри нервно соскочил со стола, провел рукой по своим волосам, привычно их взлохмачивая, и улыбнулся. — Тогда я возьму свою мантию и зайду за тобой, — сказал он и поспешно вышел. Драко взглянул на бумаги на столе и отодвинул их от себя. Поттер снова рушит его Малфоевскую натуру.

* * *

В ресторанчике, в который Поттер привел Драко, несмотря на позднее время, было достаточно многолюдно, хотя за некоторыми столиками все еще никто не сидел. Малфой сразу узнал это место: Джессика болтала о нем в баре как раз тогда, когда они ожидали Блейза с напитками (и когда тот не принес ему мартини!), и собиралась его сюда затащить, чтобы попробовать местный тартар. А он оказался здесь с Поттером — кто бы мог в это поверить. Если бы отец Драко узнал об этом, он бы сошел с ума. Хорошо, что Люциус уже мертв и не видит «малфоевского позора» (Люциус особенно любил употреблять эту фразу, обучая маленького Драко, как следует себя вести в высшем обществе).

Гарри внимательно изучал меню, и Малфой последовал его примеру. Хотя, честно говоря, в данный момент он был готов съесть, что угодно: даже лакричные щупальца.

— Здравствуйте, — официант в белоснежной форме вырос буквально из ниоткуда, — меня зовут Сэм, — представился он, широко улыбаясь. На секунду его взгляд зацепился за лоб Поттера, на котором за небрежной челкой виднелся темный шрам. Драко уже был готов выслушивать восторженные речи, но Сэм тут же собрался. — Я сегодня буду вашим официантом. Вы уже определились с заказом?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература