Читаем Mystery полностью

The houses on Calle Burleigh gave him a broken and interrupted view of the forbidden street. Between two massive redbrick houses with wide porches Tom saw the two-story yellow and brown building and a smaller house, of rough white stone joined with thick ropes of mortar, beside it. He found himself before a brown wooden house as ornately ornamented as a cuckoo clock. He kept moving and looked through to the backs of brick houses on the next street. Facing him was a taller, two-story building of dirty cream-colored brick in which a broken first-floor window had been replaced by grease paper. In a sudden cessation of noise as the traffic stopped, he heard chickens clucking in the yard.

The pink cloud rose above the houses and thickened and narrowed, thickened and narrowed.

The traffic started up with clanks and shouts, with heavy hooves striking the ground, with cracking whips and ringing bells.

Tom moved sideways to get to the other side of a gloomy Gothic structure with a turret and a widow’s walk. A curtain shifted, and Tom had an impression of grey hair and a skull-like face peering out. The creature behind the window moved back just enough to become a grey blur.

The thin grey fingers disappeared, and the curtain dropped. Tom moved sideways, thinking in a way that was not quite verbal that he was not in his real life, but in some terrible dreamlike state from which he had to escape before it claimed him forever.

In the next instant the cry went up again, this time clearly from the little street Tom could see between the houses of Calle Burleigh.

At the end of the block he realized that he had been hearing the cries of an unhappy dog. It howled and whined at once, sending up another cloud of pink steam.

Funny, Tom thought—how much that dog managed to sound like a child.

Tom looked up at the street sign on the corner. TOWNSEND was the name of the side street. He knew nothing in this neighborhood; he had not even known of the long green open area with a bandshell, swings, a seesaw, luxuriant shade trees, and a few exhausted animals in tiny cages, which lay half a mile east on Calle Burleigh. The milk driver had been astonished that any resident of Mill Walk would not recognize Goethe Park.

Tom stepped around the corner. A dark green metal rectangle with the legend 44TH STREET stamped in relief and painted a shining, almost incandescent white faced him from the next corner. In the section of Mill Walk that Tom knew, streets had names like Beach Terrace and The Sevens, and this designation seemed eerily impersonal to him.

The creature sobbed and snarled and choked.

Tom saw a hairy half-human thing sprawled in the dust, a thick chain lashed around its neck, its ragged fingernails digging into the dirt of its pen.

With the arrival of this image came a stomach pain so strong and sharp he nearly vomited. He clutched his stomach and sat down on the lawn of the corner house. It seemed to him that what he had seen was himself. His heart fluttered in his chest like a bird chained to its perch.

A door slammed behind him, and Tom turned to see a wide old woman assessing him from the front step of the corner house.

“Get off my lawn. Right now. That’s trespassing, what you’re doing. I won’t have it.” The woman spoke with a strong German accent that made each of her syllables strike Tom like a well-aimed brick. She was a nightmare version of Lamont von Heilitz.

Tom said, “I was feeling a little sick, and—”

The old woman’s face darkened. “L-I-A-R! L-I-A-R! Get lost!”

She began grunting down the steps, and when she reached the bottom, waded toward him as if she intended to launch herself at him. “Talk back, hey? I won’t have you tramping on my grass, you S-C-U-M, get back where you belong—”

Tom had already jumped up and was walking quickly backwards to the safety of the sidewalk.

“Back to your own place!” she shouted. Her blue housedress billowed around her as she advanced on Tom. He began backing up the sidewalk toward the next side street.

Now the woman stood on the very edge of her domain, with the toes of her flat slippers just overlapping the sidewalk. She had extended her arm and index finger very determinedly toward the alley and 44th Street. Her face was an amazing red-purple. “Sick and tired of you brats walking all over my property!”

Tom turned around and ran. He thought to cut up the alley between Calle Burleigh and 44th Street, but as soon as he swerved into the alley her voice exploded behind him: “Can’t sneak into my yard that way! You want the police? Keep going!”

He looked over his shoulder and saw her surging down the sidewalk toward him. Tom swerved out of the entrance to the alley and ran toward 44th Street. The woman bawled out a phrase Tom did not understand, or which he misheard: “Cornerboy! Stupid cornerboy!”

On the corner of Townsend and 44th Street he turned around again. She was standing at the entrance to the alley, puffing hard, her hands on her hips. “S-C-U-M! That’s what you are, you cornerboys!”

Перейти на страницу:

Все книги серии Blue Rose Trilogy

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер