Nick opened the aluminum leader box. | Ник открыл алюминиевую коробочку с поводками. |
The leaders were coiled between the damp flannel pads. | Поводки были проложены фланелевой прокладкой. |
Nick had wet the pads at the water cooler on the train up to St. Ignace. | Фланелевую прокладку Ник в поезде смочил водой из фильтра, когда подъезжал к Сент-Игнесу. |
In the damp pads the gut leaders had softened and Nick unrolled one and tied it by a loop at the end to the heavy fly line. | От влаги поводки размягчились, и Ник расправил один и привязал узелком к концу тяжелой лесы. |
He fastened a hook on the end of the leader. | К поводку он привязал крючок. |
It was a small hook, very thin and springy. | Крючок был маленький, очень тонкий и упругий. |
Nick took it from his hook book, sitting with the rod across his lap. | Ник достал крючок, положив удилище на колени. |
He tested the knot and the spring of the rod by pulling the line taut. | Он туго натянул лесу, проверяя узлы и скрепления на удилище. |
It was a good feeling. | Это было приятное чувство. |
He was careful not to let the hook bite into his finger. | Он проделал это осторожно, чтобы крючок не воткнулся в руку. |
He started down to the stream, holding his rod, the bottle of grasshoppers hung from his neck by a thong tied in half hitches around the neck of the bottle. | Он стал спускаться к реке, держа в руках спиннинг, бутылка с кузнечиками висела у него на шее на ремешке, обвязанном вокруг горлышка. |
His landing net hung by a hook from his belt. | Сачок для рыбы висел на крючке на поясе. |
Over his shoulder was a long flour sack tied at each corner into an ear. The cord went over his shoulder. | Через плечо у него был подвешен длинный мешок из-под муки; верхние углы мешка он завязал бечевкой и перекинул бечевку через плечо. |
The sack slapped against his legs. | Мешок хлопал его по ногам. |
Nick felt awkward and professionally happy with all his equipment hanging from him. | Обвешанный всем этим снаряжением, Ник двигался с трудом, но чувствовал себя настоящим рыболовом. |
The grasshopper bottle swung against his chest. | Бутылка с кузнечиками болталась у него на груди. |
In his shirt the breast pockets bulged against him with the lunch and the fly book. | Карманы ковбойки, набитые сандвичами и коробочками с крючками и наживкой, давили на грудь. |
He stepped into the stream. | Он вошел в воду. |
It was a shock. | Его обожгло. |
His trousers clung tight to his legs. | Брюки прилипли к ногам. |
His shoes felt the gravel. | Сквозь башмаки он чувствовал камешки на дне. |
The water was a rising cold shock. | Холодная вода обжигала, поднимаясь все выше по ногам. |