While he was picking up the hoppers the others warmed in the sun and commenced to hop away. | Пока он их собирал, остальные отогрелись на солнце и начали прыгать в разные стороны. |
They flew when they hopped. | Прыгая, они раскрывали крылышки. |
At first they made one flight and stayed stiff when they landed, as though they were dead. | Они делали прыжок и, упав на землю, больше уже не двигались, словно мертвые. |
Nick knew that by the time he was through with breakfast they would be as lively as ever. | Ник знал, что к тому времени, как он позавтракает, кузнечики совсем оживут. |
Without dew in the grass it would take him all day to catch a bottle full of good grasshoppers and he would have to crush many of them, slamming at them with his hat. | Если упустить время, то целый день уйдет на то, чтобы набрать полную бутылку хороших кузнечиков, и, кроме того, сбивая их шляпой, он многих передавит. |
He washed his hands at the stream. | Он сошел на берег и вымыл руки. |
He was excited to be near it. | Его радовало, что он так близко от реки. |
Then he walked up to the tent. | Потом он пошел к палатке. |
The hoppers were already jumping stiffly in the grass. | Кузнечики уже тяжело прыгали по траве. |
In the bottle, warmed by the sun, they were jumping in a mass. | В бутылке, обогретые солнцем, они прыгали все разом. |
Nick put in a pine stick as a cork. | Ник заткнул бутылку сосновой палочкой. |
It plugged the mouth of the bottle enough, so the hoppers could not get out and left plenty of air passage. | Она как раз настолько затыкала горлышко, что кузнечики не могли выскочить, а воздух проходил свободно. |
He had rolled the log back and knew he could get grasshoppers there every morning. | Ник перекатил бревно на прежнее место; он знал теперь, что здесь можно будет каждое утро набирать сколько угодно кузнечиков. |
Nick laid the bottle full of jumping grasshoppers against a pine trunk. | Бутылку, полную прыгающих кузнечиков, Ник прислонил к сосне. |
Rapidly he mixed some buckwheat flour with water and stirred it smooth, one cup of flour, one cup of water. | Он проворно смешал немного гречневой муки с водой, чашку муки на чашку воды, и замесил тесто. |
He put a handful of coffee in the pot and dipped a lump of grease out of a can and slid it sputtering across the hot skillet. | Он всыпал горсть кофе в кофейник, добыл кусок сала из банки и бросил его на горячую сковороду. |
In the smoking skillet he poured smoothly the buckwheat batter. | Потом в закипевшее сало он осторожно налил теста. |
It spread like lava, the grease spitting sharply. | Оно разлилось на сковороде, как лава. Сало пронзительно шипело. |
Around the edges the buckwheat cake began to firm, then brown, then crisp. | Тесто по краям стало затвердевать, потом подрумяниваться, потом отставать от сковороды. |
The surface was bubbling slowly to porousness. | Поверхность пузырилась, становилась пористой. |
Nick pushed under the browned under surface with a fresh pine chip. | Ник взял чистую сосновую щепку и подсунул ее под лепешку, уже подрумяненную снизу. |