Читаем На борьбу с хулиганством в литературе полностью

В поезде едет Рубиха —тяжелый глаз,белый подбородок.Поезд зголодный.зверем дорог,чуя добычу,брюхо несет —ра-ва-ща.Ры-вы-щы!На площадке Рубихаглазом дерет:— Миленький, тепленький,солнышко в кудрях,на губах кровь…Ох загляделся как! —С нижней ступенькиворохнулся под откоспаренек,кости треск,кости хруст,дробь…не знают пассажирыкакую шпалуперепрыгнули!..— Из под вагона затянулкто-й тебя?Ох, недогадливая,за рукав не удержала.Расстроилась я!.. —. . . . . . . . . . . . . . .Зверь усмирился,чугунный устал,на полустанции отдых три часа…Сутки сутулясь ис-те-ка-а-а-аютЛязг болтов.Как мотокстарых обоевсворачивается путь Много раз, сотни раз, синий лес из-за насыпей приподнимался и опускался,Пыхтитупаханное брюхоузлового полустанкаПоезда зыкс гулом обшарп,сермяжьи вагонызастряли в щель.Прохор — лихач— ватный буфет —вагонной нудотцеюстоя в окно:— Эх, экипаж неспешной,задрючит нас— растелефикация! —продувной вагонец,костодав.Тут бы на дутиках.— Я вас катаю на резвой! Эх-ма, Тетке в глаз!Жонка, Дуняша, гляди! —А из окначухломские метелки-ветлыпятиверстной зевотой растянутывиснут в глаза.— Эх, замурошка-дорожка!Втянула в тоску,теткин кисель…Ну-у-у, трохнулись,про-о-о-дави тебя! —…Плесенью станция глаза вылупила, известью поползла… Красный петух семафора хлопает по затылку, расшвыривая по местам узловых дежурных…Дунько трудненко:— Чтой-то в сон меня тянетболотомилью липучей подбирается…Марево черные муравьи копошатся… —Дунька в подушку,в туманканула…

II.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Комментарий к роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин»
Комментарий к роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин»

Это первая публикация русского перевода знаменитого «Комментария» В В Набокова к пушкинскому роману. Издание на английском языке увидело свет еще в 1964 г. и с тех пор неоднократно переиздавалось.Набоков выступает здесь как филолог и литературовед, человек огромной эрудиции, великолепный знаток быта и культуры пушкинской эпохи. Набоков-комментатор полон неожиданностей: он то язвительно-насмешлив, то восторженно-эмоционален, то рассудителен и предельно точен.В качестве приложения в книгу включены статьи Набокова «Абрам Ганнибал», «Заметки о просодии» и «Заметки переводчика». В книге представлено факсимильное воспроизведение прижизненного пушкинского издания «Евгения Онегина» (1837) с примечаниями самого поэта.Издание представляет интерес для специалистов — филологов, литературоведов, переводчиков, преподавателей, а также всех почитателей творчества Пушкина и Набокова.

Александр Сергеевич Пушкин , Владимир Владимирович Набоков , Владимир Набоков

Критика / Литературоведение / Документальное
Движение литературы. Том I
Движение литературы. Том I

В двухтомнике представлен литературно-критический анализ движения отечественной поэзии и прозы последних четырех десятилетий в постоянном сопоставлении и соотнесении с тенденциями и с классическими именами XIX – первой половины XX в., в числе которых для автора оказались определяющими или особо значимыми Пушкин, Лермонтов, Гоголь, Достоевский, Вл. Соловьев, Случевский, Блок, Платонов и Заболоцкий, – мысли о тех или иных гранях их творчества вылились в самостоятельные изыскания.Среди литераторов-современников в кругозоре автора центральное положение занимают прозаики Андрей Битов и Владимир Макании, поэты Александр Кушнер и Олег Чухонцев.В посвященных современности главах обобщающего характера немало места уделено жесткой литературной полемике.Последние два раздела второго тома отражают устойчивый интерес автора к воплощению социально-идеологических тем в специфических литературных жанрах (раздел «Идеологический роман»), а также к современному состоянию филологической науки и стиховедения (раздел «Филология и филологи»).

Ирина Бенционовна Роднянская

Критика / Литературоведение / Поэзия / Языкознание / Стихи и поэзия