Читаем На дальних берегах. Том первый полностью

Багир еще раз прошелся напильником по сварочным швам, чтобы не оставлять заусенцев и принялся покрывать свежеизготовленный водяной кожух суриком. Михай с Амязом колдовали над раскиданными по верстаку пулеметами. Пара «Виккерсов» нуждались только в чистке, смазке и замене стволов с кожухами. «Льюисы» выглядели похуже — судя по рукоятке вместо приклада они стояли на самолете или дирижабле и навернулись вместе с ним с приличной высоты. Пришлось разобрать оба и все перемерять и сравнивать, чтобы понять: погнута деталь от удара или это так и должно быть? Стволы от деформации спасли кожухи и оребрение, так что, продрав их от ржавчины и не обнаружив глубоких дефектов, решено было все это заполировать и оставить как есть. Больше всего пострадал «Браунинг», в который угодил осколок. Пришлось орудовать клещами и кувалдой, чтобы вытащить его и разобрать деформированные детали.

У Багира была идея просто отрихтовать все и заварить дыру, но Амяз, не признававший таких полумер, велел найти подходящую заготовку и принялся срубать клепки, благо ствольная коробка состояла из плоских листов с отверстиями и прорезями, так что, в нормальной мастерской изготовить такое можно было довольно легко. Сняв пробитую деталь, он передал её Каре, дабы та сняла все необходимые размеры, а сам взялся за остальное.

Проверку восстановленного вооружения Капитан хотел провести подальше от лишних глаз, но клиенты были против. Они достали, где-то старую растрескавшуюся долбленку, привязали её к паре бочек, дабы та не утонула раньше времени и, посадив в неё толпу чучел с кокосами вместо голов, вытащили на середину бухты. Жители Сараманки, на которых, после прибытия конвоя, не переставали сыпаться зрелища одно забавнее другого, немедленно собрались понаблюдать за этим. И их ожидания не были обмануты — сосредоточенным огнем нескольких пулеметов и лодку, и чучела, и бочки разобрало просто в щепки, красноречиво давая понять, чем закончится попытка абордажа. Механики, после столь впечатляющей демонстрации, с ходу продали остальные восстановленные пулеметы, пополнив судовую кассу и свой карман, после чего отпросились на берег и привезли еще одну кучу железа.

Потом, на берег отбыли Марио, Федор, Калибр и Амяз с Карой, решившие навестить своих. Оставшуюся на борту команду Боцман немедленно припахал к изготовлению тентов. Брезента у него теперь было в достатке, поэтому решено было затянуть ими весь корабль, дабы хоть как-то спастись от удушающей жары и сомнительного удовольствия работать на раскаленной палубе. И если на корме и по бортам этот вопрос решался относительно просто, то на носу стояло орудие, и требовалось придумать как сделать так, чтобы подпорки не попадали в радиус ометания ствола и позволяли быстро снять тент перед открытием огня.

— Не корапь, а шапито… — Капитан вышел на пирс, чтобы оценить, как это все выглядит со стороны, — Бардья! Не режь!

— Чего? — не понял Боцман, примерявший по месту очередной кусок брезента, — Так оставить? Оно же висеть будет?

— Да и пусть висит… Заодно с боков тоже прикроет. И припекает меньше, и маскировка.

— Маскировка?

— Да. Подь сюда… Смотри… — подозвав Боцмана, Капитан указал на висевшее складками полотнище, — Оно еще и выцветет неравномерно, выбелится и, издалека, на скалу похоже будет. Вон — встань где я стою и посмотри на фоне той горы.

— Только, теперь, мостик торчит.

— Его тоже надо прикрыть. Только чтобы не в ущерб обзору.

— Это как?

— Масксетями надо попробовать. Как раз похоже на скалу с зеленью получится. Поди разбери с расстояния, что там идет?

— Точно!

— Работайте…

Вернувшись на борт, Капитан прошел в кают-кампанию, покрутился там, после чего заглянул на камбуз.

— Черри, ешки-матрешки, ты бы хоть при ребенке-то прикрылась!

— Жа-арко!

На камбузе и правда стояла дикая жара, поэтому Барабашка щеголяла в одном фартуке на голое тело. Ксения, одетая в майку, которая была ей как платье, помогала готовить обед, но при появлении Капитана немедленно застыла испуганно косясь.

— Не ссы — не обижу… Ты вообще, как тут? А то тебя не видать — не слыхать.

— Хорошо…

— Это хорошо, что хорошо. Ниче — мы уже к твоему дому двигаемся, так что скоро батю увидишь, друзей. Скучаешь по ним? — Ксения мотнула головой, — А чего так?

— Не знаю… Я папку редко вижу. А друзей он не разрешает заводить.

— Почему?

— Говорит, что при нашей жизни друзей не бывает. Только подельники.

— Ну тут он не прав. Без друзей в жизни нельзя. А мамка есть?

— Нет. Расстреляли…

— Ух ты… Это за что?

— Жить хорошо хотела.

— За это не стреляют.

— Я не знаю — мне папка так сказал. Он уйти успел, а ей не получилось.

— Да я по говору понял, чего его с родины понесло… На Малатане, гляжу, тем же самым промышляет?

— Он не говорит.

— Ну это понятно — я бы тоже этим не гордился. Ладно — сделайте мне кофейку, да покрепче. Я на палубе буду. На баке. Это где пушка…

Задумчиво хмыкнув, Капитан, пыхая трубкой, пошел смотреть как идут работы.

* * *

— Смотри, что мы нашли на рынке! — Марио продемонстрировал Принцессе фотокарточку, на которой та была изображена в полупрозрачном пеньюаре, — Это откуда?

Перейти на страницу:

Все книги серии Вольный флот

К теплым морям
К теплым морям

Мне сложно сказать о чем «Вольный Флот». Мне проще сказать, чем он не является. Вы не найдете тут сложных извивов философской мысли и глубокую мораль. Все мысли и вся мораль которая присутствует в тексте проста и незамысловата как удар в морду, и сводится к тому что верность своим убеждениям, друзьям и слову делает тебя бронебойным снарядом способным снести любые преграды. Тут нет персонажей которые заказывают в кабаке минеральную воду дабы не подавать плохой пример детям и даже выстрелив себе в яйца комментируют это исключительно правильным литературным языком. Герои тут пьют, курят, ругаются матом, трахаются сексом и вообще ведут себя как нормальные люди, а не дистиллированные образцы для подражания. И это определенно не душеспасительное чтиво, так как из всех «слуг божьих» с симпатией описаны только те, которые пытаются следовать постулатам своей религии не на словах, а на деле. Если вам показалось, что в предыдущем предложении содержится некое противоречие, то внимательнее присмотритесь к словам и делам окружающих вас поборников духовности. А что же все таки в этой книге есть? Там есть мир, местами странный, местами до боли похожий на наш. Есть зло. Не хтоническое темное и абсолютное, а простое, местами примитивное и всем понятное зло творимое руками людей которые решили что они выше остальных. И есть добро. Не елейное, светлое добро которое берет злодеев за ушко и ведет перевоспитываться, а добро творимое руками людей уставших смотреть на это дерьмо и взявших в руки оружие. Потому что ни терпимость, ни понимание, ни всепрощение, а только вдумчивый и методичный отстрел ворья, убийц и моральных уродов делает мир светлее и чище. Ещё есть приключения, корабль, море, далекие страны и диковинные острова. Есть разношерстная команда, где всем плевать на то кто и откуда тот, кто готов встать с ними в один строй и вместе преодолевать трудности и опасности пути к далеким теплым морям. Есть перестрелки, ограбления, хитрые ходы и хлёсткие фразы перед тем как выстрел поставит точку в противостоянии. Если вам нравится подобное, то добро пожаловать на борт.

Sgtmadcat

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика