Читаем На дальних берегах. Том первый полностью

Бойцы черными тенями заскользили вперед с оружием на изготовку. Через пелену проступил циклопический каменный столб из светлого камня. И, если, в других местах тяга имперцев к монументам таких масштабов казалась слегка сумасбродной, то тут это было вполне оправдано — видно его было издалека, так что тот, кого угораздило заблудиться в этом гиблом месте сойдя с дороги имел, с таким ориентиром, хотя бы теоретические шансы выбраться. У подножья Обелиска стояло два сборных ангара вполне современной конструкции. Несмотря на то, что выглядели они давно заброшенными, бойцы проверили каждый уголок и только потом дали разрешение ученым приблизится.

— Это что? — поинтересовался Оперативник оглядываясь, — Аменское? Похоже на их работу.

— Сами ангары — возможно. Но строили не они.

— «Миледи»?

— Да. У неё тут был тайничок с кучей артефактного барахла. Она была уверена, что сюда никто не сунется.

— Но вы сунулись?

— Было дело.

— Че интересного нашли? — вместо ответа Ладов постучал по маске, — Серьезно? Вы же говорили, что без этого всего на вас вся округа охо… Ох-ха…

Оперативник еще раз посмотрел на Ладова, потом — на лигнар. Точнее, на надетый на нем брезентовый костюм, вспомнив, что во время первого выхода было упомянуто, что бойцы оставили ему комплект снаряжения. Видимо, того, в котором ходили сами.

— То есть вы проделали такой же путь, но в брезентухе? Без спецслоя и прочего?

— Да.

— Я официально в ахуе! Вы настоящие звери!

— У нас работа такая.

— И, я так понимаю, вас тут встречали в разы плотнее?

— Да… Отряд — стройся!

На Обелиске были выбиты надписи на имперском, а рядом, на чистом участке, шел ряд выцарапанных ножом имен. Бойцы подходили по очереди, отдавая им воинское приветствие. Китты, поняв, что это дань уважения павшим в ходе той операции, решили тоже поучаствовать, после чего еще долго косились на список. Захват этого хранилища дался залесцам дорогой ценой.

— Я представляю, как эта самка злилась, когда вы её ограбили.

— Это был не грабеж, а возвращение краденого… — Ладов отобрал у «Шмеля» папиросу и сделал пару затяжек, — Её наемники совершили нападение на спецпоезд. Охрана поезда уничтожила нападавших, но часть груза пропала в неизвестном направлении. Места глухие — спрятать и вывезти не было ни времени и возможности. ГБ пять лет отлавливало по всему миру каждого, кто имел к ней отношение, пока, наконец, не дозналось про это место. Нам была поставлена задача вернуть груз любой ценой. И мы эту задачу выполнили.

— Ясно… Не ясно только, как вы это все отсюда уперли? Два ангара!

— Так же как мы попадем в Цитадель. Тропы «Миледи» похожи на анаркайские — пользоваться ими может только она. Но нам нужно просто иметь точку отсчета, после чего в дело вступит «Бур Синельникова», который пробьет нам проход.

— А почему, кстати, нельзя было сразу сделать проход ближе к объекту или Дороге?

— Это место не зря называется «Тень». Когда ты смотришь из тени на освещенную область, то все хорошо видишь. А наоборот видно уже хреново. Тут так же. Мы можем весьма точно прицелится отсюда в наш мир, а вот оттуда сюда целится не получается.

— Но вы же уже пробивали проход наружу? Не пробовали, «в ту же дырку»?

— Пробовали — не вариант. Так что, пока ученые морщат мозг, мы ножками, ножками…

— Облысеть… — Оперативник достал палочку карки, покрутил в пальцах, потом положил на землю под списком погибших, — Ладно — ножками, так ножками… Тем более, что по дороге, не по болоту. Говорите безопасно тут?

— Относительно… Двигаем, парни — немного осталось.

* * *

От Обелиска отходили дороги минимум в трех направлениях. По одной они только что, пришли, так что надо было выбирать из двух оставшихся. Ладов еще раз сверился с картой и, когда отряд вступил на выбранный им путь, лигнар заметно разволновался.

— Спроси его, почему он так дергается? — повернулся Ладов к переводчику, — Он что-то чувствует?

— Он говорит, что там опасно.

— Сейчас или вообще?

— Вообще… Судя по всему, он видел «Миледи» и она ему не понравилась. А появляется эта дамочка там часто.

— Любопытно… Спроси, что он о ней знает?

— Он говорит, что это «Андам Феа». Не понял до конца, что он имеет ввиду, но видимо, что-то плохое.

— Спросите, сталкивался ли их народ с ней раньше? — попросил Земцов, — Или с ей подобными?

Ответ Манва Оре оказался весьма подробен и занял несколько минут, по прошествии которых «Толмач» машинально дернул руку помассировать переносицу, но уперся в маску и просто вздохнул.

— Ох… Это будет сложно…

— Ну вы уж постарайтесь.

— В общем, «феа» можно перевести как «та часть которая отличает».

— Отличает?

— Да. Близко к понятию «душа», но не имеющая религиозного оттенка. Скажем, у вас есть очки. Фабрика выпускает их миллионы, но конкретно эти очки — на них потертости, оставленные вашими пальцами, царапинки, с которыми вы уже свыклись, дужки, которые вы сами подогнули, чтобы они не натирали за ушами. То есть у них есть «феа» — уникальность, которая делает их именно «вашими», выделяет их для вас среди миллионов других таких же очков.

— А «Андам»?

Перейти на страницу:

Все книги серии Вольный флот

К теплым морям
К теплым морям

Мне сложно сказать о чем «Вольный Флот». Мне проще сказать, чем он не является. Вы не найдете тут сложных извивов философской мысли и глубокую мораль. Все мысли и вся мораль которая присутствует в тексте проста и незамысловата как удар в морду, и сводится к тому что верность своим убеждениям, друзьям и слову делает тебя бронебойным снарядом способным снести любые преграды. Тут нет персонажей которые заказывают в кабаке минеральную воду дабы не подавать плохой пример детям и даже выстрелив себе в яйца комментируют это исключительно правильным литературным языком. Герои тут пьют, курят, ругаются матом, трахаются сексом и вообще ведут себя как нормальные люди, а не дистиллированные образцы для подражания. И это определенно не душеспасительное чтиво, так как из всех «слуг божьих» с симпатией описаны только те, которые пытаются следовать постулатам своей религии не на словах, а на деле. Если вам показалось, что в предыдущем предложении содержится некое противоречие, то внимательнее присмотритесь к словам и делам окружающих вас поборников духовности. А что же все таки в этой книге есть? Там есть мир, местами странный, местами до боли похожий на наш. Есть зло. Не хтоническое темное и абсолютное, а простое, местами примитивное и всем понятное зло творимое руками людей которые решили что они выше остальных. И есть добро. Не елейное, светлое добро которое берет злодеев за ушко и ведет перевоспитываться, а добро творимое руками людей уставших смотреть на это дерьмо и взявших в руки оружие. Потому что ни терпимость, ни понимание, ни всепрощение, а только вдумчивый и методичный отстрел ворья, убийц и моральных уродов делает мир светлее и чище. Ещё есть приключения, корабль, море, далекие страны и диковинные острова. Есть разношерстная команда, где всем плевать на то кто и откуда тот, кто готов встать с ними в один строй и вместе преодолевать трудности и опасности пути к далеким теплым морям. Есть перестрелки, ограбления, хитрые ходы и хлёсткие фразы перед тем как выстрел поставит точку в противостоянии. Если вам нравится подобное, то добро пожаловать на борт.

Sgtmadcat

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика