Сэр Лоренс заметил, что Клер стиснула руками спинку кресла, возле которого стояла.
— Ты дома, Клер?
Она не ответила, но её побледневшее лицо словно окаменело.
— Минутку, Блор. Вернётесь, когда позвоню.
Дворецкий вышел.
— Ну, дорогая?
— Он, наверно, выехал следующим пароходом. Дядя, я не хочу его видеть.
— Если просто ответить, что тебя нет, он, безусловно, явится снова.
Клер вскинула голову:
— Хорошо, я выйду к нему.
Сэр Лоренс ощутил лёгкую дрожь.
— Скажи мне, что ответить, и я выйду к нему вместо тебя.
— Благодарю, дядя, но не вижу оснований взваливать грязную работу на вас.
«Слава богу!» — подумал сэр Лоренс.
— На всякий случай я буду под рукой. Желаю успеха, дорогая.
И баронет вышел.
Клер встала около камина — так, чтобы можно было дотянуться до звонка. Она испытывала то хорошо знакомое ей чувство, которое бывает, когда садишься в седло, чтобы взять головокружительное препятствие. «Прикоснуться ко мне я ему во всяком случае не дам», — решила она и услышала голос Блора:
— Сэр Джералд Корвен, миледи.
Недурно! Жене докладывают о муже! Впрочем, неудивительно, — слуги всегда все знают.
Даже не поднимая глаз, Клер отчётливо видела, где он стоит. Щеки её вспыхнули от стыда и гнева. Он околдовал её, он сделал из неё игрушку своих прихотей. Он её…
Корвен заговорил саркастически и хладнокровно:
— Дорогая моя, вы чрезвычайно стремительно приняли решение.
Он такой же, как всегда, — подтянутый, щеголеватый, похожий на кота; на тонких губах усмешка, глаза дерзкие и хищные.
— Чего вы хотите?
— Только вас.
— Меня вы не получите.
— Вздор!
Он сделал неуловимо быстрое движение и сжал её в объятиях. Клер откинула голову и опустила палец на кнопку звонка:
— Назад или позвоню! — Другой рукой она прикрыла лицо. — Либо отойдите и будем разговаривать, либо вам придётся уйти.
— Извольте. Но это смешно.
— Вот как? Вы думаете, я уехала бы, если бы это не было серьёзно?
— Я думал, вы просто рассердились. Впрочем, и было за что. Крайне сожалею о случившемся.
— Не стоит о нём говорить. Я знаю вас и не вернусь к вам.
— Прошу у вас прощения, дорогая, и обещаю, что подобное не повторится.
— Какое великодушие!
— Это был только эксперимент. Некоторые женщины обожают такие вещи.
— Вы — животное!
— «И красавица стала моей женой…» Бросьте глупить, Клер! Не превращайте нас в посмешище! Можете поставить любые условия.
— И верить, что вы их выполните? Такая жизнь меня не устраивает: мне всего двадцать четыре.
Улыбка исчезла с его губ.
— Понятно. Я ведь заметил, как из дома вышел молодой человек. Как его зовут? Кто он?
— Тони Крум. Что ещё?
Он отошёл к окну, посмотрел на улицу, обернулся и сказал:
— Вы имеете несчастье быть моей женой.
— Это и моё мнение.
— Клер, я серьёзно говорю: вернитесь ко мне.
— А я серьёзно отвечаю — нет.
— Я занимаю официальный пост и не могу с этим шутить! Послушайте! Он подошёл ближе. — Считайте меня кем угодно, но я не старомоден и не брюзглив. Я не спекулирую ни своим положением, ни святостью брака, ни прочим вздором в том же роде. Но у меня на службе до сих пор придают всему этому значение, и вину за развод я на себя не взвалю.
— Я не рассчитываю на это.
— Тогда на что же?
— Не знаю. Знаю одно: я не вернусь.
— Только потому что…
— И по многим другим причинам.
Кошачья улыбка снова заиграла на его лице и помешала Клер прочесть мысли мужа.
— Хотите, чтобы я взвалил вину на вас?
Клер пожала плечами:
— У вас нет для этого оснований.
— По-другому вы и не можете ответить.
— Я по-другому и не поступаю.
— Вот что, Клер, вся эта нелепая история недостойна женщины с вашим умом и знанием жизни. Вечно быть соломенной вдовой нельзя. Кроме того, вам ведь нравилось на Цейлоне.
— Есть вещи, проделывать которые с собой я никому не позволю, а вы их проделали.
— Я же сказал, что это не повторится.
— А я уже сказала, что не верю вам.
— Мы толчём воду в ступе. Кстати, вы собираетесь жить на средства родителей?
— Нет. Я нашла место.
— О! Какое?
— Секретаря у нашего нового депутата.
— Вам быстро надоест работать.
— Не думаю.
Он пристально посмотрел на неё, теперь уже не улыбаясь. На какую-то секунду она прочла его мысли, потому что его лицо приняло выражение, предшествующее известным эмоциям. Неожиданно он бросил:
— Я не потерплю, чтобы вы принадлежали другому.
Клер поняла, какие побуждения руководят им, и ей стало легче. Она промолчала.
— Слышали?
— Да.
— Я говорю серьёзно.
— Не сомневаюсь.
— Вы бесчувственный чертёнок!
— Хотела бы им быть.
Он прошёлся по кабинету и остановился перед ней:
— Вот что! Я не уеду без вас. Здесь я остановился в «Бристоле». Перестаньте капризничать, — вы же умница! — приходите ко мне. Начнём сначала. Увидите, какой я буду.
Потеряв самообладание, Клер закричала:
— Да поймёте ли вы наконец? У меня нет чувства к вам, — вы его убили!
Зрачки Корвена расширились, затем сузились, ниточка губ растянулась.
Он стал похож на берейтора, объезжающего лошадь.
— Поймите и меня, — отчеканил он негромко. — Или вы вернётесь ко мне, или я с вами разведусь. Я не позволю вам остаться здесь и выделывать всё, что вам взбредёт в голову.
— Уверена, что каждый здравомыслящий муж одобрит вас.