— Пошли, — глаза Райли сверкнули темным в разноцветном свете кристаллов. — Заставим этих сукиных детей пожалеть, что они захватывают мирных жителей.
— Сперва — самое важное, — засмеялся Фрэнк. — Все здесь затевается ради того, чтобы я мог испытать мои топорики, — он выставил их вперед. Огромные лезвия создавали комический эффект на фоне его не самой мелкой фигуры.
— Ну, раз вы так рветесь в бой…
Группа разделилась и выдвинулась на заранее оговоренные позиции. Воры под прикрытием
Фрэнк и Райли направились в северо-восточную часть города, поближе к лагерю магов. Райли забрала под свою команду всех лучников. Хотелось верить, что бонусы от
Джейсон расположился в центре. Не без труда он влез на крышу трехэтажного здания и активировал
В порядке макаберной шутки Джейсон призвал безголовое тело Грэга и поручил разговорчивому в прошлом извозчику пригнать телегу с запасными телами минотавров под стену дома, на котором сидел. Это был резерв на случай неудачного развития событий.
Пока минотавры и маги готовились к атаке, Джейсон разглядывал площадь, на которой сектанты продолжали свой ужин. Никаких признаков отравления не наблюдалось. Несмотря на расстояние, Джейсону удалось учинить проверку одному из сектантов, и она показала наличие слабого дебафа под названием «Усталость», понизившего характеристики на 10 %. Вероятно, отрава, несмотря на всю свою силу, оказалась слишком сильно разбавлена в огромном котле.
В этой партии участвовало так много фигур, что без помощи удачи было не обойтись. Он закрыл глаза, прислушиваясь к ускоренному ритму сердца. Ставки были необычайно высоки, так как на вторую попытку рассчитывать скорее всего не следовало. На его стороне была неожиданность нападения, но он не знал, какой магией пользуются Хозяева.
Он призвал темную ману и почувствовал, как знакомый успокаивающий холод покатился по телу. Джейсон открыл потемневшие глаза и увидел сидящего рядом Альфреда, с интересом наблюдавшего за его действиями.
Джейсон скомандовал атаку.
Он отправил мысленную команду ледяным магам, и над площадью начал сгущаться водяной пар. Сектанты подняли глаза, не понимая, куда делся свет от кристаллов, и тут вода превратилась в сосульки, которые со страшной скоростью устремились на головы сидевших за столами. Раздались крики и вопли: ледяные снаряды втыкались в тела, замораживая все вокруг себя.
По мере прокачки его
В разгар смятения в стане врага Джейсон двинул вперед минотавров. Быки заревели и понеслись в атаку, гулко ударяя в землю тяжелыми копытами. Культисты заметили нападавших, и в сторону минотавров полетели цветные заряды энергии, которые жгли или морозили шкуры зверей в местах попадания. Но остановить атаку они уже не могли.
Минотавры ударили в линию обороны, как таран. Топоры разрубали врагов пополам, рога пронзали насквозь. Заклинания магов накатывались на сектантов волнами, лишая воли и замедляя движения. Но те не сдавались без боя. Их собственные заклятия превращали в оружие все, что было под рукой. Огонь и железо поражали минотавров, пробивая их толстые шкуры; из земли и льда возникали щиты — первый шок миновал, и они начали успешно защищаться.
Джейсон мысленно связался с лейтенантом на востоке, приказав выпустить рабов. В битву вступили огненные маги, запалив на площади столы, жар от которых сеял хаос в рядах обороны, облегчая минотаврам их задачу.
Тут с западной стороны донесся дикий вой, и Джейсон, обернувшись, увидел стаю оборотней, бегущую по северо-западной улице к площади. Это были странные существа, словно рожденные больной фантазией художника, этакий адский зверинец: львы, волки, медведи — никто не был законченным творением, как вервольфы или минотавры. Люди на звериных лапах, медведи с человечьей головой, гривастые львы с руками и ногами человека — все это бежало, выло и рычало, махая лапами.