Читаем На грани апокалипсиса полностью

От такого предложения Эльза даже остановилась и несколько секунд смотрела на Бредли с прищуром:

– Вы думаете, она согласится на это?

– Я уверен: она выполнит любую мою просьбу.

– Тогда ждем вашу Марту. Я бы тоже была не прочь выполнить любую вашу прихоть.

Музыка стихла; танец закончился; они пришли на свои места. Эльза заказала форель себе и Гарднеру.

– Ждем Марту, – сказала она ему. – Сегодня отдыхаем. Вся работа – завтра.

Марта отсутствовала уже сорок минут.

«Она у Людвига. Что она задумала? – Бредли изо всех сил старался сохранять непринужденный вид, вести беседу ни о чем, тянуть время. – Если они попросят официанта позвать ее… Это будет конец».

– Хочу вернуться к прерванной теме и задать пару вопросов. Не возражаете?

– Задать вопрос – не значит получить на него ответ, – Гарднер занервничал. Визит в ресторан получал неожиданное развитие, а неожиданностей в разведке не любят. – Задавайте.

– Кто тот вероотступник, по чью душу вы приехали? Это первое. И второе… Какую все-таки работу вы собирались мне предложить и где?

– Вопросов не два, а три. И ответов нет ни на один.

– Ну почему же? – Эльза изящно тыкала вилочкой в рыбу и отправляла кусочки в рот. – Ответить можно на все три. Но… одним предложением. Вы помогаете нам выполнить наше задание, и… это и будет началом вашей работы в нашей организации, а заодно и проверкой вашей лояльности нашим общим идеалам. О вашем участии в этом деле нашему руководству мы доложим. Завтра, максимум – послезавтра мы подробно введем вас в курс дела. На этом все, мистер Бредли, сегодня больше никаких вопросов.

«Кто же послал тебя, да еще для выполнения какого-то секретного задания? Так не бывает, Эльза. Зря ты взялась рулить, Гарднер бы такого прокола не допустил. Вон как он на тебя посмотрел. А если я не согласен с вашим предложением? Ты уже сейчас открыла мне цель вашего прибытия, а завтра вообще собралась подробно вводить меня в курс дела. Хотя бы для приличия поинтересовалась моим согласием или предложила время для раздумья. Нет, Эльза, так не бывает. Не нужно вам моего согласия. Мне вы отвели срок – до завтра».

Марта появилась как нельзя вовремя, а то ее длительное отсутствие становилось уже подозрительным.

– Извините, что заставила вас так долго ждать, – смущенно начала она; блеск в ее глазах мог говорить о многом: и о волнении, и о крайне взвинченном состоянии, и о возбуждении. – Но, думаю, ваше терпение будет вознаграждено. Я ездила к брату, взяла у него ключи от нашего загородного дома. – Марта покачала на кольце два блестящих ключа. – Предлагаю продолжить сегодняшний вечер там. Вчетвером.

«Она попала в “тему”, – обрадовано подумал Бредли. – Точно в “тему”, но почему именно там? Что они с Людвигом задумали?»

Загородный дом – это дом, в котором когда-то жил дядя Марты и Людвига, Курт Майер, находился он по другую сторону Гудзона в пригороде Джерси-Сити. Оттуда далековато было каждый день добираться до работы, поэтому Людвиг и Марта снимали квартиры в Нью-Йорке; в доме они бывали только наездами.

Несколько раз Бредли приезжал туда с Мартой, там они устраивали себе пикники, там он научил ее готовить шашлык и печь в золе картошку; обливаться холодной водой, как он, она не рискнула. Сегодня Бредли было не до пикников.

– Марта, – он подвинулся, уступая ей место рядом с собой, – идея хорошая, но думаю, нашим друзьям она не подойдет. Туда надо ехать, а у Майкла с Эльзой могут быть важные дела здесь…

– Мы на машине, мистер Бредли, – встрял Гарднер. Видя их несогласованность, он решил принять сторону Марты; от нее какого-то подвоха ожидать глупо, девчонка совсем. Правда, девчонка красивая. – К тому же мы ведь договорились: о делах будем говорить позднее. Завтра, до обеда, мы сможем вернуться из вашего загородного дома?

– Разумеется. У меня ресторан, Майкл, в одиннадцать я должна быть уже здесь.

Гарднер повернулся к Эльзе:

– Ты поддерживаешь это предложение, дорогая?

– Я сижу и жду когда же вы наконец закончите свою болтовню и мы в конце концов отправимся. Конечно же, я не против…

– Вот и отлично. Продукты и все необходимое в свою машину я уже загрузила.

Когда все встали и стали выходить, Бредли взял свой портфель – это без внимания Гарднера не осталось. Но он не заметил, что Бредли забрал со стола и сунул в карман вилочку для рыбы.

На улице уже совсем стемнело, наступило царство ее величества электрической рекламы. Вечерняя суета отличается от суеты дневной: вечером даже машины едут отлично от того, как они движутся днем. Праздность пришла на смену деловитости.

Марта отдала последние распоряжения метрдотелю и вышла чуть позже остальных.

– Ну, где ваша машина? Мы со Сэном поедем впереди, вы – за нами. Только не отставайте…

– Наша машина там стоит, – показал Гарднер на место парковки. – Только Стэн поедет с нами. А вы поезжайте впереди.

Марта замерла. Этого они с Людвигом не предусмотрели. Не просчитали. Мало было для этого времени и еще меньше – опыта.

– А-а… Мне же будет одной скучно… – слова Марты прозвучали обиженно и глупо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Военные приключения

«Штурмфогель» без свастики
«Штурмфогель» без свастики

На рассвете 14 мая 1944 года американская «летающая крепость» была внезапно атакована таинственным истребителем.Единственный оставшийся в живых хвостовой стрелок Свен Мета показал: «Из полусумрака вынырнул самолет. Он стремительно сблизился с нашей машиной и короткой очередью поджег ее. Когда самолет проскочил вверх, я заметил, что у моторов нет обычных винтов, из них вырывалось лишь красно-голубое пламя. В какое-то мгновение послышался резкий свист, и все смолкло. Уже раскрыв парашют, я увидел, что наша "крепость" развалилась, пожираемая огнем».Так впервые гитлеровцы применили в бою свой реактивный истребитель «Ме-262 Штурмфогель» («Альбатрос»). Этот самолет мог бы появиться на фронте гораздо раньше, если бы не целый ряд самых разных и, разумеется, не случайных обстоятельств. О них и рассказывается в этой повести.

Евгений Петрович Федоровский

Шпионский детектив / Проза о войне / Шпионские детективы / Детективы

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика