Читаем На краю (ЛП) полностью

Праздничный ужин на этот раз прошёл намного лучше, чем в прошлые годы. После того, как мы с Кейдом поженились, Блейн пропустил Рождество, ссылаясь на работу. И так как в то время он был только три месяца в должности сенатора, мне пришлось смириться.

На следующий год наши отношения с Блейном всё ещё оставались напряжёнными. Понадобилось время, чтобы он привык к Кейну, которому к тому моменту исполнилось шесть месяцев. Под Рождество малыш страдал от коликов, и я провела весь вечер в библиотеке, пытаясь укачать плачущего сына. Кейд ещё не вернулся из командировки, а я уже изнемогала от усталости и находилась на грани истерики.

– Позволь помочь тебе, – произнёс Блейн, неожиданно появившись за моей спиной.

Я даже не слышала, как он вошёл в комнату. Честно говоря, я сомневалась, что он может помочь, но была настолько утомлена и расстроена, что решила не отказываться.

– Отдохни, – сказал Блейн, взяв кроху в свои большие руки. – Не беспокойся. С ним всё будет хорошо.

– Спасибо, – прошептала я.

Выйдя из библиотеки, я выдохнула с облегчением и тут же почувствовала вину за то, что нуждалась в отдыхе от собственного ребёнка.

Снедаемая тревогой, я вернулась в библиотеку через пятнадцать минут и увидела      невероятную картину. Блейн стоял у камина, придерживая спину малыша, в то время как тот крепко спал, прижимаясь щекой к его плечу. На моих глазах навернулись слёзы умиления.

После той ночи Блейн полюбил племянника. Между ними появилась особая связь. И хотя Кейн внешне был точной копией отца, в его характере всё больше проявлялось сходство с дядей.

Бренна впервые встретила с нами Рождество в прошлом году. Её враждебность ко мне сменилась настороженной вежливостью, и наше общение постепенно потеплело. Я знала о её романе с Блейном. Иногда я гадала, не поженятся ли они, но считала, что не имею права об этом спрашивать.

После ужина мальчики убежали играть, Лана мирно возилась с погремушкой, возвышаясь на детском стульчике, а взрослые непринуждённо беседовали, потягивая вино. Уже наступила ночь, когда мы наконец поднялись из-за стола.

Положив Лану спать в колыбель, установленную Джералдом в моей спальне, я спустилась на кухню, чтобы помочь Моне и Вивиан убрать со стола. Когда мы закончили, я нашла Кейда в кабинете.

– Ну что, пора домой? – спросила я, примостившись рядом с ним на подлокотнике кресла.

Он отпил виски, и я взяла его стакан, чтобы тоже сделать глоток.

– Дети заснут по дороге, – предсказал Кейд, обнимая меня за талию. – Они устали за целый день.

Я вздохнула:

– Было бы замечательно.

Блейн запротестовал:

– Нет, вы не уедете без рождественской песни.

Что ж, с годами это стало традицией. Блейн играл на пианино, а я пела. Раньше я смущалась, выступая перед гостями, но спустя годы привыкла.

Пока Блейн пробегал пальцами по белоснежным клавишам, Кейд разливал вино по бокалам. Восхитительное звучание фортепиано заполнило комнату.

– Что исполним на этот раз? – Блейн спросил у меня под шум голосов.

Задумавшись, я облокотилась на фортепиано.

– Даже не знаю. Может быть… «Желаю тебе веселого Рождества»?

Не прерывая мелодии, Блейн заиграл лиричное вступление, позволяя мне настроиться.

Положив руку на его плечо, я думала о том, что эта песня была не только о Рождестве, но и о настоящей дружбе. Невзирая ни на что, Блейн был для меня бесценным другом. Я благодарила Бога за то, что он есть в моей жизни.

Запев первые строки, я отыскала взглядом мужа. Его синие глаза пронизывали меня, и я смотрела на него, пока пела. Когда затихли последние аккорды, Блейн поднялся и обнял меня под аплодисменты.

– Как всегда, ты пела восхитительно, – сказал он, коснувшись губами моего лба.

– Только благодаря тому, что ты прекрасно играл, – смущённо ответила я.

В этот момент Кейд потянул меня за талию к себе.

– Ты всех покорила, – сказал он мне на ухо.

Оглянувшись, я улыбнулась, чувствуя переполняющее сердце счастье.

Вскоре уехали Ченс с семьёй, напомнив напоследок об опасной дороге. Джералд отвёз Вивиан в отель, в котором она жила, когда приезжала в Инди.

Я не беспокоилась о непогоде, потому что мы приехали на внедорожнике. К тому же, мы жили недалеко от дома Блейна.

Проводив гостей, я вернулась в библиотеку. Бренна сидела на диване с бокалом вина, а Блейн стоял у камина. Я подошла к нему попрощаться.

– Спасибо за то, что вновь позволил вторгнуться в твой дом.

– Всегда пожалуйста, – ответил Блейн, слегка сжав мою ладонь. – Новый год, как обычно, встречаем у вас?

– Ну, конечно, – заулыбалась я. – Ты приедешь?

– Непременно, – пообещал Блейн, тоже улыбаясь.

В этот момент дверь открылась, и Кейд зашёл в библиотеку.

– Поехали? – спросил он.

– Да, – сказала я, обернувшись. – Я одену ребят, а ты прогреешь машину, хорошо?

Кейд кивнул:

– Конечно.

К счастью, он уже собрал разбросанные по дому игрушки. Не дай Бог, если завтра дети проснутся и не досчитаются хотя бы одного подарка!

Поставив бокал на столик, Бренна поднялась с дивана.

– Давай, я присмотрю за малышкой, – предложила она.

Я благодарно улыбнулась:

– Спасибо, было бы замечательно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература