Читаем На краю Отонаби полностью

Всё утро она провела с Майком и Уилсоном, они веселились, рассказывая друг другу свои впечатления от празднования Дня Канады. Люси сделала несколько набросков, все трое загадывали друг другу загадки, не забыли и о шуточках, вместе перекусили, а потом мальчики поплыли обратно в школу. Прекрасно провели время и договорились встретиться завтра на острове Уэбстер.

А теперь Люси задумала рискованное предприятие. Она без спросу пробралась в усадьбу, которую отец Лося Пэкхема снял на лето. Лось ей сразу не понравился, и рассказы мальчиков только подлили масла в огонь. Заставить этого гада отвязаться от Майка и Уилсона ей не под силу, но Люси пришла в голову шальная мысль – раз с Лосем ничего не поделаешь, можно хотя бы порадовать друзей.

Она решилась забраться в чужие владения для того, чтобы получше разглядеть, где живут Пэкхемы, и сделать хороший набросок дома – угольный карандаш и бумага в кармане. Она в смешном виде изобразит Лося и его дружка Рикки – пусть они выглядывают из окон. Майк и Уилсон посмеются над врагами, а заодно оценят ее смелость.

Люси тихонько кралась по лесной тропе вдоль озера, стараясь не наступить на предательский сучок и не запутаться в колючих кустах. В жарком летнем воздухе стоял запах дикого чеснока. Ей было немножко страшно, но в то же время отчаянно весело.

Тропа свернула, и Люси увидела старый лодочный сарай с маленьким причалом. Туда можно было перейти по легким металлическим мосткам, которые отводились в сторону для спуска лодок. Люси остановилась и внимательно прислушалась. Из сарая не доносилось ни звука. Она неслышно подошла поближе.

Со стороны озера земля была мокрая, но там, где виднелась тяжелая деревянная дверь, снова начиналась сухая тропа вдоль берега озера. Дверь слегка подгнила и уже не закрывалась плотно. Люси заглянула в щелку. Большой темный сарай, внутри никого, лодок тоже нет, только большие деревянные ящики, на боках написано крупными буквами – «Кленовая пивоварня Пэкхема».

Никого нет, можно двигаться дальше. Еще пару минут, и она уже добралась до сада, разбитого вокруг дома. Теперь надо быть особенно осторожной. Если она притаится в тени деревьев, ей удастся быстренько зарисовать дом, а карикатуры можно добавить потом. Она представила себе лица Лося и Рикки – какую черточку подчеркнуть, чтобы посмешнее вышло?

Приятные размышления неожиданно прервались – девочка услышала чьи-то голоса и замерла. Голоса приближались, становились всё громче. Двое мужчин. Идут сюда.

Из рассказов Майка и Уилсона она знала, что мистер Пэкхем любит щегольскую одежду, что он высокий и крепко сложенный мужчина. Похоже, один из двух и есть мистер Пэкхем.

У Люси во рту пересохло от страха, она боялась даже шевельнуться. Но голоса всё приближались, надо было действовать, и побыстрее. Она повернулась и бесшумно понеслась обратно к лодочному сараю. Главное – не паниковать! Медленнее, а то невзначай оступишься.

Ага, в дверь сарая можно протиснуться. Что же всё-таки делать? Спрятаться в сарае? Или попробовать убежать? Лучше бы убежать, но, если они ее услышат, наверняка за ней погонятся и поймают раньше, чем она отвяжет лодку и уплывет.

На размышления ушло две секунды, инстинкт подсказывал – надо прятаться. Она шагнула внутрь темного, мрачного сарая.

* * *

Дождь колотил в окно. Уилсон сидел в кабинете школьного секретаря и смотрел на потоп. Он не мог нарадоваться, что погода не изменилась раньше и не испортила День Канады. Еще только восемь вечера, еще светло, но тяжелые темные облака нагоняют тоску и скуку. Зато внутри тепло и сухо, сколько бы дождь ни бился в окно. Дождевые капли расплющиваются о стекло, наперегонки стекают вниз.

Перемена погоды слишком внезапная, он такого не ожидал. Да, жизнь похожа на погоду – никогда не знаешь, что тебя ждет завтра. Отец опять обещал позвонить из Кливленда. Не застрянь папа в Штатах, лето началось бы совсем иначе. Не удалось бы познакомиться с Фаррелли – людьми совсем другого круга. Тем более не получилось бы подружиться с Люси, девочкой из племени оджибве. Не довелось бы ни прыгнуть с моста у мыса Янга, ни посмотреть в глаза обидчику, Лосю Пэкхему.

Гим-клуб – это здорово! Но иногда в голову закрадывается мысль – с папой тоже было бы неплохо, может, он и вправду соскучился по сыну? Но если отец приедет в Лейкфилд – прощайте, Майк и Люси.

Телефонный звонок прервал его мысли. Наконец-то папа звонит! Конечно, директор разрешил, но качаться на стуле в кабинете школьного секретаря всё равно неловко.

– Алло!

– Уилсон, это ты?

– Папа!

– Привет, сын. У меня хорошие новости.

– Закончил работу в Кливленде?

Пауза.

– Нет. Нет еще. Еще два-три дня нужно, чтобы всё закончить. Надеюсь приехать в четверг или в пятницу.

– Приедешь на «бентли»? – Уилсон не знал, что еще спросить.

– Нет, не хочется вести машину. Поеду на поезде.

– Хорошо. А какая всё-таки новость?

– Достал для тебя автограф того летчика. Линдберга.

– Здорово! – восхитился Уилсон.

Только папа может назвать самого знаменитого авиатора в мире, который совершил беспосадочный перелет через Атлантику, «тот летчик»! Но автограф – это круто.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Медная перчатка
Медная перчатка

Знаменитая школа магов Магистериум находится глубоко под землей. В ней учатся дети, обладающие особой силой и талантами. Благодаря жесткому отбору и крайне суровым испытаниям из школы выходят только победители. Ведь кто еще может сразиться с Врагом Смерти – могущественным магом, олицетворением самого зла. Именно поэтому научиться магии – это почти то же самое, что подписать себе смертный приговор. Впрочем, хотят они того или нет, магия у них в крови.«Один из вас падет. Один из вас умрет. А один мертв уже давно». Я знаю об этом пророчестве и прекрасно понимаю, что один из этих троих я. Моя жизнь висит на волоске, как и жизнь моего отца, которого подозревают в похищении мощного алхимического оружия. И теперь мне и моим друзьям во что бы то ни стало надо найти этот алкагест. Ведь он – единственная сила, способная остановить Врага Смерти. И если мой папа им завладел, мне даже страшно подумать, что станет с ним самим, со всеми нами, а особенно со мной, учитывая, кто я есть на самом деле…

Кассандра Клэр , Холли Блэк

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези
Алькатрас и Пески Рашида
Алькатрас и Пески Рашида

Можно ли доверить тому, у кого до сих пор получалось только ломать, портить, крушить, повреждать, ухудшать и выводить из строя, такую сложную и деликатную миссию, как спасение человечества?Тринадцатилетнему приемышу, получившему в день рождения мешочек с песком, никогда бы не пришло в голову, что найдется на свете вор, способный позариться на такую ерунду. Но те, кто рвется к мировому господству, прекрасно осведомлены о волшебных свойствах Песков Рашида. Приверженцы темного культа уже почти достигли вожделенной цели, остался один шаг, самый последний и совсем короткий… Разве способен их, всесильных и всемогущих, остановить мальчишка, вооруженный лишь очками да талантом «мастера-ломастера»?Первая книга об удивительных приключениях Алькатраса Смедри в переводе знаменитой писательницы Марии Семеновой.

Брендон Сандерсон

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Железное испытание
Железное испытание

Знаменитая школа магов Магистериум находится глубоко под землей. В ней учатся дети, обладающие особой силой и талантами. Благодаря жесткому отбору и крайне суровым испытаниям из школы выходят только победители. Ведь кто еще может сразиться с Врагом Смерти – могущественным магом, олицетворением самого зла. Именно поэтому научиться магии – это почти то же самое, что подписать себе смертный приговор. Впрочем, хотят они того или нет, магия у них в крови.Привет! Меня зовут Коллам Хант, и я отправляюсь на свой первый экзамен в школу магов Магистериум, чтобы… его провалить. Не глупите! Я вовсе не Гарри Поттер и махать волшебной палочкой не собираюсь. Настоящие маги используют силу природных стихий и энергию, бурлящую в них. И между прочим, я совсем не мечтаю попасть в Магистериум. И я далеко не подарок и не положительный герой. Так что вряд ли вам понравлюсь. Но тем не менее моя история уже началась. И мне предстоит пройти одно из самых трудных и опасных испытаний, с которым когда-либо сталкивались подростки, – Железное испытание…

Кассандра Клэр , Холли Блэк

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези