Читаем На краю света полностью

– Новый глаз служит тебе не хуже прежнего, – заметил Таита, направляя на всадника внутреннее око. Аура Онки пылала и пыхала жаром, словно кратер действующего вулкана.

– Сотник сердится, – сказал Таита.

– И у него есть на это причина, – согласился Тинат. – Больше у нас с тобой не будет возможности поговорить с глазу на глаз. Но если понадобится послать мне сообщение, ты можешь сделать это через Билто, магистрата Мутанги. Он один из наших. А теперь тише, Онка уже среди нас.

Онка натянул поводья прямо перед ними, вынудив остановиться.

– Спасибо, полководец Тинат, что приняли на себя исполнение моих обязанностей. – Он не отдал чести старшему по званию, а сарказм в голосе граничил с нарушением субординации.

– Ты, как вижу, вполне оправился от своего недомогания, – заметил полководец.

– Верховный совет будет не так благодарен, как я. Вы превысили свои полномочия, взявшись сопровождать мага.

– Готов держать ответ перед вельможей Акером.

– Не исключено, что это вам и предстоит. Пока же вельможа повелевает передать Таиту из Галлалы под мой надзор. И вручить мне доклад целительницы Ханны. Я доставлю его вельможе Акеру. Вам приказано также без промедления проводить вот этих путников в Облачные Сады. – Командир кивнул в сторону следующей за ним группы. – Передав их целительнице Ханне, вы должны сразу вернуться.

Тинат достал папирусный свиток с докладом Ханны из кошеля и протянул Онке. Они с подчеркнутой официальностью отсалютовали друг другу. Холодно кивнув Таите и Мерену, полководец поскакал по тропе и занял место во главе второго отряда, направляющегося в горы.

Наконец Онка обратил внимание на Таиту:

– Приветствую тебя, достопочтенный маг. Добрый день, полководец Камбиз. Как вижу, операция на глазу прошла успешно. Мои поздравления. У меня приказ проводить вас обратно к вашим покоям в Мутанги. Вы будете ждать там, пока Верховный совет не пошлет за вами. Вызов придет не позднее чем через несколько дней.

Аура Онки все еще пылала яростью. Он ударил пятками лошадь, переводя ее на рысь, и поскакал с горы вниз.

Когда два отряда разминулись, один поднимаясь, другой спускаясь, Тинат и Онка сделали вид, что не замечают друг друга. Таита тоже не посмотрел на полководца, зато внимательно разглядел тех, чей путь лежал в Облачные Сады. Тут были шесть воинов в полном доспехе, три в авангарде и три в арьергарде. Между ними ехали пять молодых женщин, все красивые и беременные. Проезжая мимо, они улыбнулись Таите и Мерену, но не сказали ни слова.

До Мутанги оставалась еще половина лиги, когда из леса вынырнула фигурка на молодом сером коне и устремилась по зеленому полю прямо к ним; длинные белые волосы всадницы развевались, как знамя.

– Вот и проблема пожаловала, и, как всегда, в хорошем голосе, – со смехом сказал Мерен. Уже издалека слышно было, как Фенн возбужденно вопит.

– Вот зрелище, согревающее сердце, – молвил Таита, и взгляд его потеплел и смягчился.

Остановив коня рядом с магом, Фенн прыжком из седла пересекла расстояние между ними.

– Лови меня! – запыхавшись, воскликнула она.

Таита едва не растерялся от такого напора, но сумел сохранить равновесие, и девочка обвила его руками за шею, прижавшись щекой к его щеке.

– Великовата ты становишься для таких трюков. Покалечишь как-нибудь нас обоих, – отчитал воспитанницу Таита, но обнял ее так же крепко, как она его.

– Я уже думала, что ты никогда не вернешься. Мне было так скучно!

– Да у тебя целая деревня друзей, – мягко возразил старик.

– Это ведь дети, и ведут себя по-ребячьи. – Прижимаясь к Таите, она посмотрела на Мерена. – По тебе я тоже соскучилась, добрый Мерен. Ты удивишься, увидев, как Хилто научил меня стрелять. Давай устроим соревнование по стрельбе из лука – между мной и тобой, на большой приз… – осекшись, Фенн удивленно воззрилась на него. – Твой глаз! Его починили! Ты снова стал красавчиком!

– А ты повзрослела и стала еще прекраснее, чем при последней нашей встрече, – отозвался он.

– Ах, глупенький Мерен! – Она рассмеялась, и у Таиты снова ревность шевельнулась в груди.

В деревне их с такой же радостью встретили Хилто, Наконто и Имбали. Билто прислал им в знак гостеприимства пять больших кувшинов превосходного вина и жирную овцу. Хилто и Наконто забили ее, а Имбали и Фенн приготовили тем временем блюдо из дурры и овощей. Они полночи просидели у костра, празднуя встречу. После странного мира Облачных Садов все казалось таким родным и приятным, что на миг угроза Эос показалась далекой и несущественной.

Наконец друзья разошлись от костра по своим спальням. Впервые со времени отъезда Таиты и Мерена маг и Фенн остались одни.

– Ах, Таита, я так переживала. Я ждала, что ты обратишься ко мне, и почти не спала, боясь пропустить вызов.

– Прости, что причинил тебе такие неудобства, малышка. Я находился в странном месте, где творятся странные дела. Ты понимаешь, что у меня имелись веские причины молчать.

– Веские причины переносить так же трудно, как и легкие, – заявила девочка с чисто женской логикой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Древний Египет

Новое царство
Новое царство

В самом сердце Египта,Под бдительным оком Богов,Поднимается новая сила...В городе Лахун Хуэй живет волшебной жизнью. Любимый сын любящего отца и будущий правитель великого города, его судьба предрешена. Но за красивыми фасадами скрывается зловещее зло. Жаждущие власти и озлобленные ревностью, мачеха Хуэя, великая волшебница Ипсетнофрет, и родной брат Хуэя Кен организуют гибель отца Хуэя, осуждая Хуэя и захватывая власть в городе. Изгнанный и одинокий, Хуэй оказывается пленником опытной и могущественной армии разбойников - гиксосов. Преисполненный решимости отомстить за смерть своего отца и спасти свою сестру Ипвет, Хуэй клянется в верности этим врагам Египта. Благодаря им он постигает военное искусство, учится сражаться и становится завидным возничим.Но вскоре Хуэй оказывается втянутым в еще более серьезную битву - битву за само сердце самого Египта. Когда все встает на свои места и сами Боги вступают в бой, Хуэй обнаруживает, что сражается бок о бок с египетским генералом Таном и известным Магом Таитой. Теперь Хуэй должен выбрать свой путь - станет ли он героем в старом мире или мастером в новом царстве?

Марк Чадборн , Уилбур Смит

Исторические приключения
Речной бог
Речной бог

Слабый правитель способен свести на нет все достижения предшественников… Пока фараон наслаждается пышными празднествами и зрелищем кровавых мистерий, междоусобная война расшатывает могущество Древнего Египта, на границах свирепствуют дикие племена, за пределами городов бесчинствуют разбойники, а с востока к берегам Нила приближаются полчища варваров-гиксосов на колесницах, запряженных невиданными гривастыми зверями. Понимая, что ослабленному царству грозит неминуемая гибель, супруга фараона и мать наследника царица Лостра решается покинуть Стовратные Фивы. С помощью своего верного слуги и советника Таиты она снаряжает огромную флотилию, чтобы отступить к верховьям Нила, сохранив египетский народ и армию. Впереди – страшные пороги Великой реки и неведомые земли Африки, полные чудес и опасностей…

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения

Похожие книги