Читаем На краю света полностью

Мерен погнал коня к Сидуду, которая внимательно выслушала его вопрос.

– Мне известно как раз такое место, – сказала девушка, едва он успел договорить.

– Ты такая умная девочка, – с гордостью сказал ей Мерен, и на миг оба утонули в глазах друг друга.

– Ну так веди, Сидуду! – воскликнул Таита. – Докажи нам, что ты действительно такая умница, какой тебя считает Мерен.

Уведя их с большой дороги, Сидуду свернула в сторону большого звездного креста в южной стороне неба. Примерно через час пути она натянула поводья на вершине невысокого холма, поросшего лесом, и указала на долину, открывшуюся перед ними в лунном свете.

– Здесь находится брод через реку Ишаса – там виден блеск воды. Вот дорога, по которой наверняка пойдет Акер, чтобы выйти к перевалу Китангуле. Глубина здесь большая, так что лошадям джаррийцев придется плыть. Как только воины войдут в реку, мы сможем осыпать их стрелами и камнями с утеса. Чтобы найти другой брод, им придется спуститься на сорок лиг вниз по течению.

Таита внимательно оглядел брод и кивнул.

– Сомневаюсь, что мы найдем место лучше этого.

– Говорил же я! – воскликнул Мерен. – У нее глаз настоящего воина в том, что касается поля боя.

– Сидуду, при тебе лук, – сказал Таита, мотнув головой в сторону оружия, висевшего у нее на плече. – Ты умеешь им пользоваться?

– Фенн научила меня, – бесхитростно ответила девушка.

– За время твоего отсутствия Сидуду превратилась в опытного лучника, – подтвердил Мерен.

– Похоже, у твоей юной подопечной нет конца достоинствам, – заметил маг. – Нам повезло, что она с нами.

Отряд переправил коней через брод, для чего им пришлось преодолеть сильное течение. Выбравшись на восточный берег, они обнаружили, что дальше дорога превращается в узкую тропу, идущую по расселине в скале. Лошади могли следовать по ней только по одной в ряд. Таита и Мерен взобрались на утес и обозрели раскинувшуюся внизу местность.

– Да, – кивнул Таита. – Это подойдет.

Прежде чем дать всем отдохнуть, он снова озвучил замысел засады и заставил каждого повторить предназначенную для него роль. И только тогда разрешил им сойти с седел, стреножить коней, надеть им на морду торбу с молотой дуррой и отпустить погулять.

Лагерь разбили без огня, потому как разжигать костер Таита запретил. Они перекусили лепешками из дурры и кусочками холодного козьего жаркого, приправленными жгучим перечным соусом. Едва покончив с едой, Наконто взял свои копья и занял позицию часового у брода. Имбали отправилась за ним.

– Она теперь его женщина, – шепнула Фенн на ухо Таите.

– Это не удивляет. Надеюсь, однако, что Наконто хотя бы одним глазом будет следить за переправой, – сухо заметил маг.

– Они любят друг друга, – сказала Фенн. – Маг, в твоей душе нет никакой романтики.

Девушка сняла свою скатку, притороченную к спине Вихря, и, выбрав ровное местечко, закрытое от остальных выступом скалы, расстелила циновку и меховой плащ-кароссу. Потом вернулась к Таите:

– Идем. – Она взяла его за руку и отвела к циновке. Помогла снять тунику, затем свернула ее и поднесла к носу. – От нее сильно пахнет. Я постираю ее, когда появится возможность.

Девушка уложила его на циновку и укрыла кароссой, потом стянула свою тунику. Тело ее в свете луны казалось очень бледным и хрупким. Она скользнула под кароссу и улеглась, прижавшись к нему.

– Я так рада, что ты вернулся ко мне, – прошептала она и вздохнула.

Через некоторое время она шевельнулась и снова заговорила:

– Таита.

– Что?

– С нами теперь маленький чужак.

– Тебе нужно поспать. Скоро уже утро.

– Да-да, сейчас усну, через минуточку.

Фенн надолго замолчала, исследуя его изменившееся тело. Потом тихонько вздохнула.

– Откуда он взялся, Таита? – спросила девушка. – Как могло такое произойти?

– Чудесным образом. Так же, как переменилась и вся моя наружность. Я все объясню позже. А теперь тебе нужно поспать. Будет еще много случаев, когда ты и этот маленький чужак смогут познакомиться поближе.

– Можно мне подержать его?

– Ты уже это делаешь, – заметил Таита.

Фенн снова надолго затихла. А потом прошептала:

– Не такой уж он и маленький. И становится все больше и больше. – Она помолчала еще некоторое время. – Мне сдается, что он уже не чужак, а друг. Теперь нас трое. Ты, я и он.

Все еще сжимая его в ладошке, девушка погрузилась в сон. Чтобы последовать ее примеру, Таите понадобилось гораздо больше времени.

Когда Наконто затряс его за плечо, ему показалось, что прошла всего минута.

– В чем дело? – спросил Таита, садясь.

– Конные идут к броду с запада.

– Они переправились через реку?

– Нет, встали лагерем на той стороне. Я думаю, не хотят рисковать и переправляться в темноте.

– Поднимай остальных. Пусть седлают коней, только тихо, – распорядился маг.

Перейти на страницу:

Все книги серии Древний Египет

Новое царство
Новое царство

В самом сердце Египта,Под бдительным оком Богов,Поднимается новая сила...В городе Лахун Хуэй живет волшебной жизнью. Любимый сын любящего отца и будущий правитель великого города, его судьба предрешена. Но за красивыми фасадами скрывается зловещее зло. Жаждущие власти и озлобленные ревностью, мачеха Хуэя, великая волшебница Ипсетнофрет, и родной брат Хуэя Кен организуют гибель отца Хуэя, осуждая Хуэя и захватывая власть в городе. Изгнанный и одинокий, Хуэй оказывается пленником опытной и могущественной армии разбойников - гиксосов. Преисполненный решимости отомстить за смерть своего отца и спасти свою сестру Ипвет, Хуэй клянется в верности этим врагам Египта. Благодаря им он постигает военное искусство, учится сражаться и становится завидным возничим.Но вскоре Хуэй оказывается втянутым в еще более серьезную битву - битву за само сердце самого Египта. Когда все встает на свои места и сами Боги вступают в бой, Хуэй обнаруживает, что сражается бок о бок с египетским генералом Таном и известным Магом Таитой. Теперь Хуэй должен выбрать свой путь - станет ли он героем в старом мире или мастером в новом царстве?

Марк Чадборн , Уилбур Смит

Исторические приключения
Речной бог
Речной бог

Слабый правитель способен свести на нет все достижения предшественников… Пока фараон наслаждается пышными празднествами и зрелищем кровавых мистерий, междоусобная война расшатывает могущество Древнего Египта, на границах свирепствуют дикие племена, за пределами городов бесчинствуют разбойники, а с востока к берегам Нила приближаются полчища варваров-гиксосов на колесницах, запряженных невиданными гривастыми зверями. Понимая, что ослабленному царству грозит неминуемая гибель, супруга фараона и мать наследника царица Лостра решается покинуть Стовратные Фивы. С помощью своего верного слуги и советника Таиты она снаряжает огромную флотилию, чтобы отступить к верховьям Нила, сохранив египетский народ и армию. Впереди – страшные пороги Великой реки и неведомые земли Африки, полные чудес и опасностей…

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения

Похожие книги