Читаем На краю света полностью

Мэри страшно хотелось оказаться снова дома, с мамой, чтобы та сказала ей, что все будет хорошо и что она сделает все, чтобы это так и было. Но что бы сказала мама обо всем этом? Это ведь она научила Мэри секрету хранить отношения – быть вместе, несмотря ни на что, в добре и в худе. А Мэри не могла бы сказать, что поступила так во время последнего разговора с Джимом, умчавшись на такси без лишнего слова.

– Мэри?

– Извините. Извините. – Она обернулась от окна к Джульетт, готовясь взять у нее трубку, чтобы ответить полиции на все вопросы, которые, как она знала, те будут задавать ей снова и снова, пока она не начнет сомневаться в каждом своем звуке.

Телефон выпал из рук Джульетт.

– Они говорят, что пока не могут ничего сделать.

– Что?

– Очевидно, он в зоне малых рисков. Они говорят, нужно подождать семьдесят два часа. Если хотим, мы можем обзвонить больницы… – Казалось, самого этого слова оказалось достаточно, чтобы она сорвалась. Резервы Джульетт истощились, и в ту же секунду она согнулась, стиснув зубы, как будто пыталась сдержать вой, рвущийся из нее наружу. Обхватив рукой ее невозможно хрупкое тельце, Мэри дотащила ее до дивана.

Они сидели там молча. Ни одной из них не было комфортно, но им не хватало сил что-то изменить. Когда часы на плите показали одиннадцать, Джульетт освободилась и поправила выпавшие из-под заколки волосы.

– Они спрашивали, были ли у него проблемы дома. – Ее голос был холодным и ровным.

– И что вы сказали? – Мэри не могла понять, почему полиция спрашивает это у его родителей. Джим был взрослым человеком. Может быть, Джульетт неправильно назвала им его возраст…

– Я сказала, что спрошу у тебя. – Слезы в глазах Джульетт высохли. Мэри вспомнила, как увидела ее впервые, как она умела держать всех, кто не был ее ближайшим членом семьи, в странном, но непреодолимом отдалении. – Они сказали, может, ему нужно было уехать. От какой-то ситуации. Или от кого-то?

– Нет… ээ… нет. Вовсе нет.

– Смотри, дело в том, что все это кажется странным. – Джульетт отодвинулась на дальний конец дивана и повернулась к Мэри лицом. Внезапно разговор с полицией показался Мэри предпочтительней. – Он собирался поехать на этот ваш семейным праздник, а потом… отказался. Почему? Почему он это сделал?

Потому что он болен, подумала Мэри. У него депрессия. Потому что ему было так плохо, что он едва голову мог повернуть. Джульетт вообще что-то в этом понимает? Что психическое здоровье – это не та проблема, которую можно решить, просто заплатив кучу денег специалисту? Мэри сомневалась в этом, иначе почему бы Джиму было не рассказать родителям о своих мучениях? Им хотелось, чтобы их единственный сын был сильным, здоровым и благополучным. Они не хотели, чтобы с ним нянчилась его подружка, которая, по их мнению, никогда не была достойна его. И, насколько Мэри понимала, они с готовностью обвинят ее во всех его мучениях.

– Он устал, у него был стресс, и… я не знаю… Я не хотела настаивать. Я думала, будет лучше, если он проведет эти выходные здесь, один, чтобы прийти в себя. Я бы и сама не поехала, если бы не мамин юбилей.

Джульетт, конечно, не волновали причины Мэри. Она водила пальцами по болевому узлу над бровью.

– То есть ты хочешь сказать, у Джима не было никаких причин уходить от всего этого?

Когда она развела руками, жестом охватывая все вокруг, Мэри заметила, что в этот круг попало все, от мягкой обстановки комнаты до тихой улицы за окном. Но все это категорически не включало ее, Мэри.

– То есть никакого триггера не было, да? – настаивала Джульетт.

Мэри заставила себя встретиться с ней взглядом. Она чувствовала себя виноватой до кончиков ногтей, но последнее, что ей было нужно, – чтобы об этом узнала Джульетт. При первых же признаках ее причастности к исчезновению Джима Джульетт, без сомнения, выдаст ее полицейским следователям, желательно в наручниках. Она, конечно, и не заслуживала ничего лучшего, но сейчас Мэри надо было оставаться здесь. Она должна быть дома, быть готовой и ждать возвращения Джима.

Джульетт не торопилась прервать воцарившееся молчание. Единственным утешением Мэри было то, что Джульетт не может услышать слова, бесконтрольно проносящиеся у Мэри в голове. Чушь собачья. Заслуживаю чего-то получше тебя. Неужели они вырвались из нее всего лишь вчера? Она была готова на все, чтобы только взять их обратно.

– Нет, – ответила Мэри. – Ничего.

– Ладно. – Джульетт поднялась и отряхнула руками свои джинсы. – Мне надо возвращаться домой.

К кому? Один сын погиб, другой исчез, а муж все еще едет по шоссе из Сент-Эндрюса. Кто угодно другой остался бы. Любая другая свекровь. Но вместо этого они будут маяться без сна порознь. Страдать, но врозь.

– Я дала полиции наши телефоны для контакта, – добавила Джульетт. – Мой и Ричарда. Как ближайших родственников. Если будут какие-то новости, мы тебе сообщим. Не выключай телефон.

И Джульетт ушла.

– 41 –

2018

Перейти на страницу:

Все книги серии Novel. Истории одной семьи

Игра в молчанку
Игра в молчанку

Мэгги и Фрэнку повезло – в их браке всегда были поддержка и любовь. Но однажды что-то изменилось: Фрэнк без объяснений перестал разговаривать с женой.Этот бойкот, шесть месяцев тишины, сводит Мэгги с ума. Она пытается выяснить, что произошло, и вдруг понимает, что даже в их гармоничном, крепком браке поводов для взаимной обиды можно найти пугающе много. И, кажется, теперь, чтобы вернуть слова в дом, нужно нечто действительно значимое, нечто ошеломительное, невероятное.Дебютный роман Эбби Гривз – это история одной семьи, одной любви и болезненного непонимания, которое едва не привело двух любящих людей к трагическому финалу.Выбор BBC Radio 2 и Cosmopolitan (UK).«Замечательный дебют». – Джоджо Мойес«Сильный дебют. Нежная, душераздирающая история». – Cosmopolitan«Напряженное и в то же время деликатное изображение брачного союза». – Daily Mail«Обожаем эту мощную, эмоциональную историю». – The Sun«Проницательный рассказ о семейных отношениях и о том, сколько все-таки живет любовь». – Independent«Прекрасно написанный, убедительный роман. Фрэнк и Мэгги очень живые персонажи, их легко прочувствовать». – Heat

Эбби Гривз

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Семейный круиз
Семейный круиз

«Примите наши поздравления! Рейс первым классом». Семидесятилетняя Шарлотта Перкинс не верила своим глазам. Ее история выиграла в конкурсе «Путешествуй по миру», а значит вместе с семьей Шарлотта проведет десять дней на борту шикарного круизного лайнера.Живая музыка, освежающие коктейли, изысканные блюда и лучшие европейские пляжи — все это будет доступно семейству Перкинс. Главное — не перессориться. Ведь у каждого теперь своя жизнь, давние обиды и куча скелетов в шкафу.Афины, Родос, Валетта, Сицилия, Неаполь, Рим, Флоренция, Марсель.Добро пожаловать на борт!Бестселлер NEW YORK TIMES.Выбор книжного клуба Риз Уизерспун.Лучшая книга для пляжного чтения по версии изданий Parade и The Oprah Magazine.Публикация актрисы Риз Уизерспун о «Семейном круизе» собрала 87 000 лайков и 475 комментариев в течение пяти часов после публикации. Идеей для романа послужила поездка Аманды Эйр Уорд с семьей на круизном лайнере. Именно поэтому все описанные события так правдоподобны.«Семейный круиз» — это роман о том, как по-разному сложились судьбы женщин одной семьи.«Самый смешной роман, который когда-либо разбивал ваше сердце». — Эндрю Шон Грир, лауреат Пулитцеровской премии.«Весело, сексуально и очень увлекательно». — Элин Хильдебранд«Этот роман полон черного юмора и сочных подробностей маршрута героев». — People.

Аманда Эйр Уорд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Легкая проза
Девочки лета
Девочки лета

Жизнь Лизы Хоули складывалась чудесно. Она встретила будущего мужа еще в старших классах, они поженились, окончили университет; у Эриха была блестящая карьера, а Лиза родила ему двоих детей. Но, увы, чувства угасли. Им было не суждено жить долго и счастливо.Лиза унывала недолго: ее дети, Тео и Джульетта, были маленькими, и она не могла позволить себе такую роскошь, как депрессия.Сейчас дети уже давно выросли и уехали, и она полностью посвятила себя работе, стала владелицей модного бутика на родном острове Нантакет. Только вот ее любимый дом нуждается в ремонте. Лиза обращается к Маку Уитни, местному подрядчику. Между ними пробегает искра, и Лизе кажется, что она наконец сможет вновь довериться мужчине. Единственная проблема – Мак моложе ее на десять лет.Словно сговорившись, на лето возвращаются Тео и Джульетта. Каждый из них везет домой свой багаж неудач, разочарований и страхов. Они волнуются за маму, боясь, что Мак может разбить ей сердце.Жителям острова Нантакет предстоит пережить лето, полное сюрпризов, надежд и любви.

Нэнси Тайер

Современная русская и зарубежная проза
На краю света
На краю света

«Она подождет еще этот час, и даже тогда, она знала, ей будет хотеться остаться возле станции навсегда. Она будет ждать до тех пор, пока у нее не подогнутся колени. Она не двинется с места, не переступит, не бросит. Она не сдастся. Она будет ждать, ждать – и потом подождет еще немного. В конце концов, не это ли она обещала Джиму?На краю света или в Илинге. Всегда».Многие пассажиры лондонской станции «Илинг Бродвей» знают Мэри О'Коннор в лицо. Красивая женщина лет сорока появляется у входа каждый день. Она всегда держит табличку с надписью «Джим, вернись домой».Пассажиры идут мимо, но Алиса, начинающий репортер, однажды решает остановиться. Это же ничего, если она попросит Мэри рассказать свою историю?Историю, которой семь лет и в которой есть обман, непонимание и пропажа человека.Человека, которого Мэри любила, но потеряла. Человека, который сказал, что однажды они непременно встретятся «на краю света или в Илинге».И Мэри знает – это не шутка.«Эбби Гривз находит необычное в обыденном». – Booklist«Пронзительно и трогательно. Выдающаяся история, способная пролить свет на некоторые важные личные проблемы». – The Sun

Эбби Гривз

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы