Читаем На краю света. Подписаренок полностью

А у Сергея Измаича дело шло хуже. Днем к нему из дома ребят не отпускали, а вечерами его донимали разные посетители. То кто-нибудь приходил посоветоваться насчет своих дел, то написать письмо или какое-нибудь заявление или просто поговорить о нашей крестьянской жизни. Говорили, конечно, с опаской. Боялись, как бы кто не стукнул на этот счет по начальству или не проболтался в Коме али в Новоселовой.

Особенно донимали Сергея Измаича расейские переселенцы из Устуга, из Хламенкиной и из Ивановки, которая в то время только что заселялась. Из Витебки и Александровки тоже наезжали. И все с просьбами отхлопотать им от казны какое-нибудь пособие али безвозвратную ссуду.

Платы за свои хлопоты Сергей Измаич ни от кого не брал. Ни деньгами, ни натурой, ни подарками. Только один раз соблазнился и взял у одного устугского мужика живую белочку. Эта белочка жила у него в горнице. Он сделал для нее красивую клетку. Но клетка всегда была открыта, и белка свободно бегала по всей избе. А когда он садился за стол и начинал пересыпать на тарелке кедровые орехи, она моментально была тут как тут. Прибежит к нему прямо на стол и начинает те орехи щелкать. Забавная была белочка.


Вскоре по приезде Сергей Измаич и Таисия Александровна стали получать книги и какие-то газеты. И книги, и газеты, по словам Ивана Герасимовича, были без картинок, и читать их было не интересно. А Сергей Измаич и Таисия Александровна все равно те книги и газеты читали. Когда ни зайдешь к ним, они все читают и читают. Али что-нибудь пишут. Или говорят что-нибудь непонятное. Не то по-нашему, не то по-иностранному. Многие в деревне стали даже сомневаться: не пошатнулись ли они умишком от своего чтения? В самом деле, разве могут люди в своем уме изо дня в день с утра до ночи все читать да читать? Тут хоть на кого доведись, всякий подумает, что с людьми что-то неладно.

Так они и жили целых два года. Учили ребят грамоте, помогали людям, чем могли. И все к ним помаленьку так привыкли, что считали их вроде как бы уж за своих. И ходить к ним стали запросто. Особенно соседки к Таисии Александровне. Ребенок ли заболеет, или самое чем-нибудь схватит — сразу бегут к ней. А она расспросит сначала все, что надо, потом посмотрит в свою лечебную книгу и обскажет, что и как. А иногда и порошки какие-нибудь даст.

И деревенское начальство к ним вроде как бы привыкло. Десятский меньше стал докучать своей проверкой. Придет вечером, спросит хозяев: дома ли квартиранты? Утром заглянет на минуту. И все… А староста даже в Безкиш их стал отпускать в гости к политическим, которые там проживали. Даже в Новоселову разрешал отлучку. Только ямщика наряжал туда надежного. И каждый раз брал с них честное слово непременно приезжать обратно. Так что никому и в голову не приходило, что они могут убежать. А они тем временем свой побег от нас уже готовили. Только кульчекских никого в это дело не ввязывали.

Убежали они зимой, когда по Енисею установился санный путь. Тогда по реке в Красноярск и из Красноярска идут обозы и много разного народа едет на перекладных. Таким путем, судя по всему, они от нас и уехали. Накануне перед побегом Таисия Александровна, как всегда, занималась с ребятами весь вечер. На прощанье расцеловала их и почему-то расплакалась. Но ребята не придали этому особого значения.

На другой день утром приходит Похабов к Тиминым с проверкой, а Матрена, как всегда, встречает его руганью:

— Опять черт принес ни свет ни заря. Надоел уж… Спит еще твоя Таисья Александровна.

— Чего-то долгонько спит она сегодня, — сказал Похабов.

— Умаялась, видать. Вчера допоздна сидела. И ночью еще что-то огонь зажигала. Не спалось, видать. Да ты не беспокойся. Не первый раз ведь ее проверяешь. Сходи лучше к Бабишовым. Проверь Измаича. А она тем временем проснется. Зайдешь, посмотришь на нее. Давно уж ее не видел.

Тут действительно Похабов отправился к Бабишовым и спустя некоторое время прибежал оттуда сам не свой. Измаича, говорит, дома нет. Бабишовы утром на гумне молотили, так что не видели, как он вышел из дому. Гулять, видать, пошел али к Таисии Александровне подался.

— К нам он не заходил, — сказала Матрена. — Видать, где-то за деревней гуляет или опять в Безкиш к этим Воробьевым утянулся.

— В Безкиш он всегда отпрашивается. А вечером ни со мной, ни со старостой ничего об этом не говорил.

— Куда он денется… Сейчас мы все узнаем, — сказала Матрена и пошла будить Таисию Александровну.

Стучит к ней в горницу… Стучит, стучит, а ответа нет. Тогда Матрена пошла в сени. Стучит ей оттуда. И опять без ответа. Дверь, видать, на замке. Тут и Матрена всполошилась.

— Не случилось ли чего с барышней? Не угорела ли ночью? Уж с собой чего не сделала ли? Уж больно громко они вчерась о чем-то говорили. Видать, ссорились. Беги скорее за старостой и за сотским. Придется дверь ломать…

Перейти на страницу:

Все книги серии Память

Лед и пепел
Лед и пепел

Имя Валентина Ивановича Аккуратова — заслуженного штурмана СССР, главного штурмана Полярной авиации — хорошо известно в нашей стране. Он автор научных и художественно-документальных книг об Арктике: «История ложных меридианов», «Покоренная Арктика», «Право на риск». Интерес читателей к его книгам не случаен — автор был одним из тех, кто обживал первые арктические станции, совершал перелеты к Северному полюсу, открывал «полюс недоступности» — самый удаленный от суши район Северного Ледовитого океана. В своих воспоминаниях В. И. Аккуратов рассказывает о последнем предвоенном рекорде наших полярных асов — открытии «полюса недоступности» экипажем СССР — Н-169 под командованием И. И. Черевичного, о первом коммерческом полете экипажа через Арктику в США, об участии в боевых операциях летчиков Полярной авиации в годы Великой Отечественной войны.

Валентин Иванович Аккуратов

Биографии и Мемуары / Документальное

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза
Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука