Читаем На крючке (СИ) полностью

Зал тут же наполнил голову Наруто приятным голубым свечением. Точно как в тот день. От воспоминаний стало неловко. Эх, почему же Наруто не придумал другого заведения? Знал же, что отвлекаться будет. Или наоборот, рассчитывал таким образом укрепить свою стойкость, выстроить иммунитет к местам, где произошло что-то яркое, но не слишком приятное. Поцелуй с Итачи неприятным назвать уже не получалось. Тогда он оставил отвратительное послевкусие, выросшее за ближайшую неделю до невообразимых размеров. Теперь Наруто сам ждал этих поцелуев. И опять испытывал неловкость, пробираясь меж столиками к своему. В двух шагах до финала путешествия Наруто резко остановился, ибо увидел картину, которую никак не ожидал.

- Господин президент, вы уже здесь? – Наруто всё же подошёл, без приглашения сел напротив.

- Вы опаздываете, Узумаки-сан, – мягко упрекнул президент. Точно так же, как рассчитывал Наруто, только другими словами. Да и осмелился бы он упрекнуть?

- Извините, – Наруто не собирался растягивать удовольствие, постоянно отдаляя момент кульминации в разговоре. Да и удовольствия никакого. Тут бы поскорее закончить и уйти, вежливо извинившись, но Наруто выдержит испытание до конца.

- Вы извиняетесь, но не чувствуете себя виноватым, – заметил президент. Тоже настроился на серьёзный разговор. Интересно, что он думает о Наруто. Не о парне, который связан с Учихами, а об Узумаки Наруто.

- Вы тоже не придаёте особого значения пустым словам, – атаковал Наруто смело. Сегодня они не босс-подчинённый, а равные. Пусть даже ради этого равенства постарались Шисуи с Итачи. Но Наруто намеревался сравнять счёт своими силами, не очень рассчитывая на поддержку богатых спонсоров.

- Ваша уверенность другого характера, Узумаки-сан.

Продолжал называть так Наруто, от чего постоянно всплывали не очень приятные ассоциации.

- Моя уверенность такая, какой была всегда. Просто мы с вам ни разу не беседовали.

- Я видел вашу уверенность.

Опять пустое. Но на этот раз президент не отводил взгляда от собеседника, не притронулся к холодным закускам и бокалу с соком. Он ждал первого шага от оппонента, до сих пор пытался выяснить, зачем они оба здесь. Наруто прочёл его взгляд. Наверно, натренировался в общении с уклончивым Итачи, пользовался любой возможностью, чтобы разгадать намерения проклятого Учихи, который достал до самого нутра. Наруто научился его понимать и машинально примеривал полученный опыт для разгадки любого собеседника.

- Вы не видели моей уверенности до того, как я пришёл к вам, – снова возразил Наруто. Он знал, что такое настоящая уверенность. Когда от неё зависит, придёшь ли ты домой побитым. Та уверенность, которую не переплюнуть никому из тех, кто родился в шелках.

Президент первым опустил взгляд на стол, словно молчаливый поединок его вообще не интересовал. Он отпил сока из бокала и кивнул:

- Вы настойчивы, Узумаки-сан. Раз для вас так важно что я подумаю, я терпеливо выслушаю.

- Меня зовут Наруто, – уточнил Наруто.

- Не вижу ничего неуважительного в моём к вам обращении.

- Мне важно не уважение, господин президент.

- Я понял, – снова кивок, снова глоток.

Наруто повернул голову на движение, заметил краешек короткой юбочки официантки, сердечно улыбающейся смотрящим на неё клиентам.

- Вы сделали выбор? – милашка склонила голову на бочок.

- Не видите, мы разговариваем, – указал на её поспешность президент. Стал таким, каким его боялись сотрудники торгового центра. Именно в этой ипостаси он учинял разносы, делал выговоры и подписывал увольнительные акты.

- Простите, – официантка растерялась, уже почти отступила назад, как Наруто поймал её за запястье, но смотрел только на спутника:

- Я должен был предупредить, – сообщил он, – я попросил обслуживание подойти по истечении пяти минут, – и улыбка, предназначенная для обмана бдительности окружающих, – какой я неуклюжий, забыл сказать. Я так проголодался на работе, что слопал бы слона.

Президент оценил такт Наруто и снова кивнул, позволяя делать всё, что заблагорассудится собеседнику. Наруто сделал. Больше того, он даже не спросил, что хотел бы съесть босс. И на эту тему они спорить не стали. Когда официантка убежала, Наруто придвинулся вплотную к столу и наклонился над ним:

- Вы нервничаете, господин президент?

- С чего вы взяли?

- Вы не бываете резким без особой причины.

Такое сказать в лицо боссу не каждый осмелится. Особенно если босс относился к другим с достаточным пренебрежением, чтобы уволить без объяснений. Это была элита города, о которой говорил Итачи. Наруто хорошо усвоил урок.

- А вы научились держать удар, – в отместку прокомментировал босс.

- Обстоятельства вынудили, – сознался Наруто. – Если бы вы с самого начала меня выслушали и попытались поверить… только попытались. Разве я просил так уж много?

- Вы просили поверить, не приведя ни единого доказательства.

- А вы не пожелали их выслушать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кошачья голова
Кошачья голова

Новая книга Татьяны Мастрюковой — призера литературного конкурса «Новая книга», а также победителя I сезона литературной премии в сфере электронных и аудиокниг «Электронная буква» платформы «ЛитРес» в номинации «Крупная проза».Кого мы заклинаем, приговаривая знакомое с детства «Икота, икота, перейди на Федота»? Егор никогда об этом не задумывался, пока в его старшую сестру Алину не вселилась… икота. Как вселилась? А вы спросите у дохлой кошки на помойке — ей об этом кое-что известно. Ну а сестра теперь в любой момент может стать чужой и страшной, заглянуть в твои мысли и наслать тридцать три несчастья. Как же изгнать из Алины жуткую сущность? Егор, Алина и их мама отправляются к знахарке в деревню Никоноровку. Пока Алина избавляется от икотки, Егору и баек понарасскажут, и с местной нечистью познакомят… Только успевай делать ноги. Да поменьше оглядывайся назад, а то ведь догонят!

Татьяна Мастрюкова , Татьяна Олеговна Мастрюкова

Фантастика / Прочее / Мистика / Ужасы и мистика / Подростковая литература
Вечер и утро
Вечер и утро

997 год от Рождества Христова.Темные века на континенте подходят к концу, однако в Британии на кону стоит само существование английской нации… С Запада нападают воинственные кельты Уэльса. Север снова и снова заливают кровью набеги беспощадных скандинавских викингов. Прав тот, кто силен. Меч и копье стали единственным законом. Каждый выживает как умеет.Таковы времена, в которые довелось жить героям — ищущему свое место под солнцем молодому кораблестроителю-саксу, чья семья была изгнана из дома викингами, знатной норманнской красавице, вместе с мужем готовящейся вступить в смертельно опасную схватку за богатство и власть, и образованному монаху, одержимому идеей превратить свою скромную обитель в один из главных очагов знаний и культуры в Европе.Это их история — масшатабная и захватывающая, жестокая и завораживающая.

Кен Фоллетт

Историческая проза / Прочее / Современная зарубежная литература