Читаем На крючке (СИ) полностью

Тварь. Какая же он тварь! Наруто метнул руку к тому же месту у Итачи, желая застать врасплох. Только так он мог освободиться, пока его желание не проснулось, только зашевелилось, реагируя на настойчивые прикосновения. У Итачи этой проблемы уже не было. Он не ограничивал позывы плоти и явно сперва рассчитывал на что-то другое, чтобы потом, лёжа под боком, спокойно поговорить. Наруто сжал руку сильнее. Итачи отозвался вздохом, из которого можно вычленить едва слышный стон, только тщательно прислушиваясь. Наруто услышал, воспользовался моментом и сжал ещё раз, почувствовал ослабевшую хватку партнёра и тут же освободился. Потом просто стоял и наблюдал, как Итачи стащил рубашку, потянулся к поясу штанов и задержал руки навесу, потом опустил их вниз. Лишь после этого они снова встретились взглядами. Наруто сообразил, как сбилось его собственное дыхание, как он ждал медленного стриптиза, не отрываясь от наблюдения за руками Итачи, и как почувствовал разочарование, когда Итачи остановился.

- Наруто, – начал собеседник совершенно другим тоном, претендующим на доверие, – я просил тебя держаться подальше от моей семьи. Я объяснял, чем тебе это грозит. Почему у меня создаётся впечатление, что ты специально это делаешь?

- Потому что я действительно делаю это специально, – Наруто выдохнул, пытался забыть об обещании интимных ласк. Как проще всё выглядело, когда он хотел прийти и спать лечь. – Я объяснял тебе. И только потому, что ты не в силах переварить мою правду, я не собираюсь…

- Это не твоя правда, – Итачи покачал головой, – это напрасный риск. Тебе так необходимо знать, что контролирует моя семья и как делает это?

- Да, – смело в чёрные глаза, полные желания подавить противника, – Мне надо знать, чем именно ты живёшь.

- Поэтому поехал по сомнительным заведениям? Наруто, ты не отдаёшь себе отчёта…

- Я прекрасно знаю, чем мне грозит любопытство! – перебил Наруто. – А ты считаешь, мне легче так? Думать и предполагать, чем один раз выяснить всё раз и навсегда и отбросить сомнения?

- Так ты сомневаешься во мне?

- Ты говорил, что не убиваешь людей, – выделил Наруто.

- Проверяешь мои слова, значит?

- Не по-джентльменски? А ты по-джентльменски поступаешь, не замечая моих вопросов?

- Хорошо, – кивнул Итачи снова, – что ты хочешь знать?

- Всё.

- Всё? – с долей скептицизма. – Это понятие растяжимое. Конкретнее, Наруто, – и очутился близко-близко, снова дыша в лицо и вызывая на поединок другого характера.

Итачи всегда так делал, если хотел уклониться от ответа. Сегодня у него не получится. Как бы плохо Наруто ни стало от воздержания, он и попытки не сделает, пока не услышит что-нибудь определённое.

- Кем ты работаешь?

- На семейной фирме, – мгновенный ответ, – помощником руководителя.

- Ага. Помощником, так я и пове…

- Руководитель – мой отец, – сразу оговорил Итачи. – Что ещё?

- Ладно, – Наруто приготовился раскручивать Итачи на поспешные ответы, которые могли гораздо больше рассказать, чем обдуманные, – что ты там делаешь? Бумажки подписываешь? Сметы расходов составляешь?

- Бывает.

- По отделам ходишь, подписи собираешь?

Итачи не ответил, потянулся к Наруто, но тот отклонил голову вбок и выставил перед губами Итачи руку.

- Хожу и собираю, – выдохнул Итачи.

- Собрания…

- Собрания… – как попугай, повторил Итачи.

- Ну прекрати уже! – рявкнул Наруто, выдирая его из состояния «ничего не хочу слышать».

Вырвался, вздохнул от непокорности партнёра и снова посмотрел серьёзно.

- Если твоего имени не знают игорные воротилы, это не значит, что ты не нацелен на другую ветку доходов, – обрушил Наруто. – Это ведь ты предложил своей семейке выследить банду, напавшую на Саске, через меня?

- Я уже говорил, что меня не было в городе, когда…

- Только в тот день, – снова перебил Наруто, – а что ты делал до этого? Ты же не молчал, пока другие обсуждали операцию.

- Всё-таки видишь во мне только убийцу?

- Ты своим молчанием заставляешь меня нервничать. А когда я нервничаю, я могу подумать что угодно.

- Но думаешь о моей причастности к грязным делам?

- А как, ты думал, завоёвывается доверие? Докажи мне, что ты не причастен.

- Зачем, если ты всё равно не поверишь? – Итачи перешёл в наступление, – я тебе говорю «нет», а ты гнёшь своё.

- Твоё «нет» очень неубедительное.

- Тогда не переваливай вину за недоверие на меня. Это для тебя оно – основная проблема.

- А какие выводы я могу сделать из твоего вечного молчания? Даже сейчас, пообещав мне сказать правду, ты нагло выкручиваешься. Всю жизнь выкручиваешься и хочешь, чтобы тебе верили. За что, можешь сказать? За твою симпотную физиономию? Её ты считаешь доказательством?

- Оставь мою внешность в покое, – Итачи сам начал распаляться. Дополнением ко всему неудовлетворённость из-за отсрочки. Он, наверно, тут уже час или больше торчит, ждал Наруто, еле себя сдерживал. Может, полотенце его нюхал или грязные футболки, чтобы проникнуться запахом пота партнёра в любовных отношениях, а потом играл с собой, в ожидании глядя на часы. Кто его разберёт, этого Учиху. Наруто даже таких элементарных вещей не знал об Итачи.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кошачья голова
Кошачья голова

Новая книга Татьяны Мастрюковой — призера литературного конкурса «Новая книга», а также победителя I сезона литературной премии в сфере электронных и аудиокниг «Электронная буква» платформы «ЛитРес» в номинации «Крупная проза».Кого мы заклинаем, приговаривая знакомое с детства «Икота, икота, перейди на Федота»? Егор никогда об этом не задумывался, пока в его старшую сестру Алину не вселилась… икота. Как вселилась? А вы спросите у дохлой кошки на помойке — ей об этом кое-что известно. Ну а сестра теперь в любой момент может стать чужой и страшной, заглянуть в твои мысли и наслать тридцать три несчастья. Как же изгнать из Алины жуткую сущность? Егор, Алина и их мама отправляются к знахарке в деревню Никоноровку. Пока Алина избавляется от икотки, Егору и баек понарасскажут, и с местной нечистью познакомят… Только успевай делать ноги. Да поменьше оглядывайся назад, а то ведь догонят!

Татьяна Мастрюкова , Татьяна Олеговна Мастрюкова

Фантастика / Прочее / Мистика / Ужасы и мистика / Подростковая литература
Вечер и утро
Вечер и утро

997 год от Рождества Христова.Темные века на континенте подходят к концу, однако в Британии на кону стоит само существование английской нации… С Запада нападают воинственные кельты Уэльса. Север снова и снова заливают кровью набеги беспощадных скандинавских викингов. Прав тот, кто силен. Меч и копье стали единственным законом. Каждый выживает как умеет.Таковы времена, в которые довелось жить героям — ищущему свое место под солнцем молодому кораблестроителю-саксу, чья семья была изгнана из дома викингами, знатной норманнской красавице, вместе с мужем готовящейся вступить в смертельно опасную схватку за богатство и власть, и образованному монаху, одержимому идеей превратить свою скромную обитель в один из главных очагов знаний и культуры в Европе.Это их история — масшатабная и захватывающая, жестокая и завораживающая.

Кен Фоллетт

Историческая проза / Прочее / Современная зарубежная литература