Читаем На ладожских ветрах полностью

К а р я к и н а . Дима, а у вас философский склад ума…

Д и м а . Склад ума… Ключи потеряны от склада… Вот вы, Ольга Владимировна, работаете здесь уже давно, можно бы итог подвести. Вы не просто инженер, с которого взятки гладки, вы начальник ведущего отдела КБ. В вашем подчинении более сотни человек, ребята хоть куда… А что вы успели сделать? Я не беру в расчет ваши личные успехи… Погодите, не перебивайте, вы спроектировали мастерскую и на первом же технологическом цикле подняли ее на воздух… А ведь вас предупреждали, что в вашем представлении о процессе есть некое упрощение, простительное новичку, но ведь вы не новичок. Я предупреждал вас. Погодите… Вы отмахнулись, как от назойливой мухи… Дальше больше. Вы добились восстановления мастерской и повторили старые ошибки. И на этом не остановились – вы наделали новых… Понимаю, не терпится отыграться сразу за все. Это идея, так сказать, в чистом виде. Но зачем вам понадобились мои ребята? Ребят не трогайте…

К а р я к и н а (весело). Вы меня замотали, Дима. Может, хватит? Д и м а . Вас замотаешь, вы сами кого угодно…

Ю р и й А н д р е е в и ч . Столько энергии расходуют люди, чтобы пробиться к истине… Д и м а . Им, бедолагам, невдомек, что истина в вине.

К а р я к и н а . С этого и следовало начинать, а не ходить вокруг да около. Вы, Дима, из тех, кто за истиной в кабак…

Д и м а . А вам очень хотелось бы, чтобы на костер?

К а р я к и н а . Ничего мне не хочется. Я за мир.

Д и м а . Значит, вы за мир, я за мир, Юрий Андреевич за мир… Вот и отыскали общую точку. К чему спорить? Отложим испытания?


В кабинет стремительно входит начальник КБ Иван Егорович Замятин. Следом – заказчики, солидный Николай Иванович и молодой Виктор Афанасьевич. Оба в темных мешковатых костюмах, в белых рубашках, при галстуках.

При их появлении все встают.

Замятин подходит к своему креслу. Он подвижен, решителен.


З а м я т и н . Прошу садиться. Наши гости – Николай Иванович, новый начальник главка, и Виктор Афанасьевич – директор сибирской фирмы, сменивший на этом посту Николая Ивановича. Так что на лицо – смена поколений… Моя гвардия. Начальник конструкторского отдела Ольга Владимировна, ведущий по измерительной части Дмитрий Иванович, представитель головного НИИ Юрий Андреевич . Кстати, он один из авторов рецептуры. Вы, смотрю, заждались. Ничего не поделаешь, задержал директор, решали вопрос в принципе, готовы мы или нет.

Д и м а . Ну и как, готовы?

З а м я т и н . Погоди, Дима. Директор настаивает на проведении процесса, а его мнение для нас закон, не так ли, Дмитрий Иванович?

Д и м а . Вас понял. Но тогда, простите, мне здесь делать нечего, пойду к себе.

З а м я т и н (властно). Сядьте, Дмитрий Иванович, я еще не все сказал.

Д и м а (останавливается, сдержанно). Может быть, еще передумаете?

З а м я т и н . Ничего не выйдет, все решено и подписано. Вы здесь не для того, чтобы переубеждать. Ваши доводы мне известны, найдем время, обсудим. Теперь о деле. Наша главная задача – апробировать новую рецептуру. Насколько мне известно, она хорошо зарекомендовала себя в ограниченном объеме, испытания спутника на стенде тоже прошли успешно. Второй габарит уральцы практически освоили. Мы только увеличиваем объем замеса, а это вопрос не принципиальный. Мастерская на ходу, механизмы обкатаны, компоненты на исходных позициях. Остается, как говорится, исполнить коктейль и посмотреть, что получится. Вы знаете, чем мы грешили до сих пор и почему прежние рецепты нас не устраивают, хотя они устойчивее, спокойнее…

Д и м а . Не сказал бы, не сказал…

З а м я т и н . Не можете удержаться. И все же попрошу меня не перебивать. Итак, послезавтра мы проведем замес по всем правилам, отольем первый габарит и – на стенд. С испытателями есть договоренность – нам по телефонному звонку зеленая улица…

Д и м а . Послезавтра – воскресенье.

З а м я т и н . Ну и что? Таков график. В шесть утра в понедельник все должно быть завершено, подготовлено к упаковке и отправке на стенд. Значит, от шести даем обратный отсчет. (Смотрит на часы). В шесть вечера в воскресенье – начали! Сегодня проворачиваем механизмы, в субботу всем отдыхать – за воскресенье. Отдыхать, а не…

Д и м а . Иван Егорович, можно вопрос?

З а м я т и н . Пока нет. (Заказчикам). У нас, товарищи, вышла неувязка с телеметрией, даже не так следует выразиться – с телеметрией благополучно, да только дистанционно процесс нам не провести, баланс нужно поддерживать особенно четко. Проблему мы решили так: в мастерскую войдут наши люди и на этапе загрузки проведут процесс вручную… Подчеркиваю, на этапе загрузки…

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Опасный метод
Опасный метод

Кристофер Хэмптон уже в восемнадцать лет заработал репутацию юного гения, написав пьесу, ставшую хитом лондонского Уэст-Энда. На его счету большое количество собственных пьес, а также переводы и адаптация таких классических шедевров, как «Дядя Ваня» Чехова, «Гедда Габлер» Ибсена и «Дон Жуан» Мольера. Его пьеса «Опасные связи» по роману Шодерло де Лакло была сыграна в Уэст-Энде более двух тысяч раз, а за экранизацию «Опасных связей» в постановке Стивена Фрирза он получил «Оскара» в номинации «Лучший адаптированный сценарий». В той же категории он номинировался на «Оскара» за сценарий «Искупления» по роману Иэна Макьюэна. Известен Хэмптон и как кинорежиссер — его постановка «Мечтая об Аргентине» номинировалась на «Золотого льва» на Венецианском кинофестивале, а «Каррингтон» получил специальный приз жюри Каннского кинофестиваля.В данной книге представлены две пьесы Хэмптона, получившие одинаково громкие киновоплощения: «Лечение словом» о зарождении психоанализа, по которой Дэвид Кроненберг поставил в 2011 году фильм «Опасный метод» (роль Зигмунда Фрейда исполнил Вигго Мортснсен, Карла Густава Юнга — Мортон Фассбендер, Сабины Шпильрейн — Кира Найтли, Отто Гросса — Венсан Кассель), и «Полное затмение» о скандальной истории взаимоотношений двух выдающихся французских поэтов Поля Верлена и Артюра Рембо (одноименный фильм Агнешки Холланд 1995 года, в роли Рембо снялся Леонардо Ди Каприо).Впервые на русском.

Елена Александровна Помазуева , Елена Помазуева , Кристофер Хэмптон

Драматургия / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Стихи и поэзия