Читаем На обочине мира полностью

– Не бросай так, сынок! Напугаешь его. – Старик медленно подходит и поднимает банан. – Просто протяни ему. Поверить не могу, что ты никогда раньше не видел марфина! Вот, просто стой смирно.

Мэнни так и делает, а я ловлю себя на том, что задерживаю дыхание, будто это поможет. Животное осторожно подходит, пока не оказывается достаточно близко, чтобы протянуть свою обезьянью лапку и схватить банан. По лицу Мэнни расползается улыбка, и он со смехом говорит:

– Ого! – пока я пытаюсь запомнить каждую деталь и проклинаю себя за то, что оставила телефон в… там, откуда я сюда попала.

– Ничего себе! – говорю я. – Так вы зовёте это марфином, потому что это помесь дельфина и… мартышки? – спрашиваю я леди. Она смотрит на меня как будто с жалостью и снисходительно кивает.

– А почему бы не кобакой? Полукошка, полу-собака?

Старик смеётся.

– Ха! А звучит неплохо! Очень умно. Кобака!

– А «сошка» звучит как-то глупо. Легко спутать с мошкой – а «мошка» уже занято, – подхватывает Мэнни и запинается, вдруг засомневавшись. – Правда же?

Старик смотрит на него как-то странно.

Загадочное существо отходит ещё немного, а потом садится и принимается жевать банан, не чистя, напоминая панду, которая ест бамбук. Но пожилую пару больше интересуем мы с Мэнни, чем кобака.

– Вы здесь недавно? – спрашивает леди. – Марфины ведь не такие уж и редкие, вы знаете?

Я говорю:

– Нет! То есть да. В смысле, вроде как. – Что-то всё не очень хорошо идёт. – Там, откуда мы, они не так часто встречаются. – Потом, чтобы избежать вопросов о том, откуда это мы, я говорю: – А где они живут?

Старик отвечает:

– В основном в дюнах. В пещерах. Кажется, этого я уже как-то раз видел. Он красавчик!

И тут кобака, доев банан, делает нечто, заставляющее пожилую пару восторженно выдохнуть. Зверь подходит к Мэнни и ложится перед ним, прямо как собака, требующая, чтобы ей почесали пузико. Мэнни приседает на корточки и повинуется, и кобака радостно ёрзает, а леди говорит:

– Никогда такого раньше не видела. Просто невероятно!

А её муж добавляет:

– Ты особенный, сынок! Наверное, у тебя настоящая связь с животными.

В конце концов кобака/марфин устаёт от почесушек и лениво удаляется, кинув на Мэнни взгляд на прощание. Пара тоже уходит, держась за руки и бросив дружелюбное «До встречи!», и мы с Мэнни остаёмся вдвоём.

– Мэнни. Мне кажется, у меня голова сейчас лопнет. Ты собираешься наконец рассказать мне, что, по-твоему, происходит? Потому что мне это всё надоело.

– О да. Приготовься. – Мэнни делает драматическую паузу. – Я думаю, мы перенеслись в будущее! – Он говорит это, уверенно кивая и довольно улыбаясь, и ждёт, что я стану восхищаться его гениальностью. Когда этого не происходит, он добавляет: – Ну знаешь, путешествия во времени и всё такое. Как в «Докторе Кто», только без ТАРДИСА! – Он говорит это жизнерадостно, будто только что сошёл с автобуса на остановке под названием «БУДУЩЕЕ».

Я на секунду задумываюсь, прежде чем разочаровать его.

– Но это бред какой-то, Мэнни. Мы по-прежнему в том же классе в школе, это во-первых. И на календаре на столе миссис Поттс сегодняшняя дата: я проверяла. Если мы перенеслись вперёд во времени – если это вообще возможно, а это невозможно, – тогда все, кого мы знаем, стали бы старше, разве нет? Или даже умерли бы.

Мэнни явно расстраивается, что его теория так легко развалилась, и бубнит:

– Ну да, наверно.

– Слушай. Куда бы мы ни попали, уж не знаю, что это за место, – я хочу вернуться. Я должна вернуться, Мэнни!

Он медленно моргает, глядя на меня из-под чёлки, и говорит:

– Вернуться? – Будто он даже не думал об этом.

– Да, Мэнни. Вернуться. Что-то произошло с нами в той пещере и… и… – Я даже не знаю, что. – Подумай, Мэнни, что ты почувствовал? Перед тем как мы вошли в пещеру, ты говорил мне, что чувствуешь Луну. – Я тороплю его. Он прищуривается.

– Суперлуние? Прилив? – тихо спрашивает он, будто мысленно расставляя что-то по местам, и я ахаю.

– Ну… видимо, так мы сюда и попали! Думаешь, может такое быть? – Я начинаю волноваться, а Мэнни, кажется, немного пугается. – Нужно немедленно пойти туда! Обратно в пещеру. Ну то есть – если всё началось там, то наверняка может там и закончиться?

Я схватила его за руку и уже думаю, как окажусь дома с мамой, папой и Алекс, когда с дороги доносится какое-то звяканье и знакомый голос зовёт:

– Мина!

Я поворачиваюсь и вижу, что над дорогой парит ярко-красная двухместная сигара. Я не сразу узнаю папу без бороды. Он говорит:

– Давай – запрыгивай!

Я перевожу взгляд с папы на Мэнни.

– Пап! Эм… привет! Я тут просто…

Что сказать? «Я тут просто собиралась вернуться в свой мир»?

Мэнни улыбается – моё замешательство его явно веселит, и я сердито смотрю на него. Он говорит:

– Секунду, мистер Ша… то есть Тед! Мне надо кое о чём поговорить с Уиллой… то есть с Миной. – Он отходит подальше и понижает голос, чтобы папа не услышал.

– Мне неприятно это признавать, Уилла, но, кажется, твоё объяснение куда лучше моего.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бестселлеры мировой фантастики для детей

Собака, которая спасла мир
Собака, которая спасла мир

Подружившись с эксцентричной учёной на пенсии, одиннадцатилетняя Джорджи и её приятель Рамзи становятся объектами испытаний в новом захватывающем эксперименте: создании трёхмерной версии будущего в виртуальной реальности. В это же самое время становится известно, что каждой собаке в мире угрожает смертельная болезнь. Спустя несколько дней вирус становится опасным и для людей. А тут любимый пёс Джорджи, мистер Мэш, заболевает. Но это только начало истории… Росс Уэлфорд – звезда современной фантастики для детей. Его книги отмечены такими наградами, как The Awesome Book Award, и занимают первые строчки рейтингов Amazon. «Собака, которая спасла мир» – это необыкновенный квест с самыми высокими ставками, где путешествие во времени сильно отличается от того, каким вы его знаете. Для среднего школьного возраста.

Росс Уэлфорд

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Детские приключения / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей

Похожие книги

Проклятый цирк
Проклятый цирк

Пегги Сью и синий пес знали, что им грозит опасность. Но они даже не догадывались, насколько мстительными окажутся феи и Тибо де Шато-Юрлан! В каждой деревне беглецам попадались волшебные плакаты, которые вопили при их приближении, призывая схватить и наказать изменников. День и ночь в небе над ними кружили вороны-шпионы, высматривая мишень для заколдованных стрел, и то и дело позади изгнанников раздавался лай ищеек. Друзья перепробовали разные способы маскировки, обошли всех окрестных волшебников, но тщетно! Осталась одна надежда – найти проклятый цирк. Животные там выглядят неважно, артисты старые и изможденные, того и гляди помрут, зато любой, кто попадет в его труппу, становится недосягаем для преследователей! Правда, плата за «услугу» может оказаться высокой…Непомерно высокой, даже для таких храбрых ребят, как Пегги Сью и ее друзья…

Алекс Дитрих , Серж Брюссоло

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Мистика / Детская фантастика / Книги Для Детей