Находясь там, Ла Мотт пишет первые два рассказа будущей книги «На отливе войны». «Герои», рассказ о вопящем и плюющемся кровью солдате, которого персонал госпиталя пытается спасти вопреки его воле, и «La Patrie Reconnaissante», о мобилизованном парижском таксисте, который умирает «после трехдневных страданий и проклятий». Во время описания ужасов полевого госпиталя Ла Мотт готовится к тому, чтобы вернуться. И в середине января 1916 года она снова едет туда, планируя остаться как минимум на месяц[210]
.В конце февраля 1916 года она снова в Париже, где продолжает работу над книгой. В письме близкой подруге она откровенничает: «Это был для меня грандиозный год, я наблюдала… человеческие эмоции с очень близкого расстояния. А еще моим сочинениям улыбнулась удача». Она была весьма польщена, что «консервативный старый журнал
После совместного отдыха с Чедборн в Испании и возвращения в Париж в мае 1916 года Ла Мотт вновь отправилась в бельгийский госпиталь. Она снова принялась за работу в палатах с ранеными и однажды днем отправилась в обернувшуюся кошмаром поездку на передовую у Ипра, где впервые попала под обстрел, а потом – под атаку с воздуха немецким бомбардировщиком[212]
. Вскоре после этого Ла Мотт окончательно покинулаНадежно упаковав рукопись, 1 июля Ла Мотт и Чедборн, оставив позади раздираемую войной Европу, отправились в Америку. Они прибыли в Нью-Йорк 11 июля. На следующий день Ла Мотт отнесла рукопись в
Однако в момент выхода книги Ла Мотт не было в Штатах. После полутора месяцев пребывания там они с Чедборн отправились в продолжительную поездку по Азии. Как пишет Ла Мотт своей знакомой, «…мы собираемся совершить долгое путешествие вглубь Китая… Собираемся провести там около года»[214]
. После того как они навестили родных Чедборн в Чикаго, подруги поехали в Калифорнию, затем на Гавайи, а в самом начале сентября сели на корабль.Прибыв в Азию, они несколько недель путешествовали по Японии и Корее, после чего направились в Китай. Остановились они в Пекине. На протяжении своего долгого, растянувшегося на год путешествия они посетили Гонконг, Французский Индокитай, Сиам и Сингапур[215]
. Для двух американок это была весьма дерзкая затея, которой они еще добавили рискованности, решив посетить такую отдаленную достопримечательность, как развалины храма Ангкор-Ват, поглощенные джунглями, куда они добирались на пароходе, сампане, повозке, запряженной буйволами, и, наконец, верхом на слонах[216].Важно то, что азиатский опыт привлек внимание Ла Мотт еще к одной угрозе общественного здоровья: опасности опиумного трафика. Она изучила этот вопрос в каждой стране на своем пути и с возмущением обнаружила, что Англия и другие колониальные державы заставляли культивировать, обрабатывать и продавать опиум в своих колониях при строжайшем запрете его в метрополии. Как она резюмирует позже, «наиболее влиятельные страны в мире вовлечены в наиболее прибыльное предприятие – травить людей на пяти континентах и семи морях! Весь „опиумный вопрос“ можно описать одним словом: „злодейство“»[217]
.К тому времени, как подруги наконец вернулись обратно в Америку летом 1917 года, «На отливе войны» находилась в продаже уже около года и могла похвастаться высоким спросом. Книгу особенно приветствовала радикальная пресса. Так, литературный критик журнала