– Мое дорогое дитя, – сказала миссис Ферс, – как славно видеть вас. Присаживайтесь сюда, – она подтолкнула скамеечку для ног, – и расскажите мне о себе. Как мой внук? Часто ли вы его видите? Нравится ли вам ваша работа?
Клеон отвечала на вопросы по порядку:
– Я вижу его очень часто. Даже обедала с ним в городе раз или два – это были, конечно, деловые свидания, – поспешила добавить она.
– А вы видели его квартиру?
– Да, Эллис... Я имею в виду, мистер Ферс, – старая леди, кажется, не заметила ее промаха, – приводил меня туда как-то вечером, после нашего совместного выхода.
– Не правда ли, она прекрасна, моя дорогая? Мебель, шторы...
– Да, она прекрасна, – ответила Клеон равнодушным тоном.
– А как насчет моего сына? Вы уже встречались с ним?
– Да, я виделась с ним дважды. – Она бросила быстрый взгляд на миссис Ферс. – Его не так просто понять, верно? – Миссис Ферс покачала головой. – А во второй раз, когда я приходила в его дом, я примеряла платье по его просьбе. Тогда он разговаривал со мной...
– Дорогая, если мой сын говорил с вами, то вам на самом деле оказана честь. Обычно он не замечает никого вне сферы своей деятельности, не говоря уже о том, чтобы разговаривать с ними. – Кивком головы она указала на ящик в другом конце комнаты. – Если вы будете так любезны открыть его и достать кое-что, завернутое в ткань...
Клеон нашла сверток и протянула его миссис Ферс.
– Помните, Клеон, я обещала вам кружева? Ну вот, это они. – Она подняла три изумительных кружевных предмета. – Я подумала, что вы могли бы использовать их как рукава – посмотрите, они сделаны точно по пройме. А этот может послужить воротничком или вставкой для блузки или платья.
– Миссис Ферс, это чудесно! – Клеон снова поцеловала ее гладкую, сладко пахнувшую щеку. – Как мне благодарить вас?
– Не нужно благодарности, дорогая. Я делала их с удовольствием. А сейчас уберите кружева и не забудьте их, когда будете уходить.
Клеон заварила чай, они сидели, пили его и разговаривали. Когда она уходила, миссис Ферс сказала:
– Не передадите ли вы кое-что моему внуку? Скажите ему, что я посылаю ему свое благословение и что я все еще жду, и не будет ли он так любезен поторопиться, потому что мои дни уходят. Он поймет, что я имею в виду.
Клеон рассмеялась, вспоминая, что старая леди намекает на правнуков, которых так страстно желала. С некоторой грустью она подумала: «Не похоже, чтобы ее надежды сбылись в ближайшем будущем».
Клеон возвращалась хорошо знакомым путем – полями и через лес, напрасно стараясь ощутить заново старое чувство свободы и полноты ощущений. Она даже прилегла под тем же самым деревом, ее деревом, глядя в небо сквозь ветви и сочную зеленую листву. Под конец ей пришлось закрыть глаза, потому что все, что она могла видеть, куда бы ни смотрела, было лицо Эллиса Ферса, злое и жесткое, без улыбки, каким оно выглядело после того, как он прочел ее статью.
Теперь он стал ее жизнью, и Клеон не могла убежать от этого. Он был всем, чего она хотела, и был так же недостижим, как солнце в небе.
Клеон зашла в редакцию повидать старых друзей. Но даже они выглядели как-то по-другому. Здесь был Майк и двое репортеров. Мистер Райли сердечно пожал ей руку и подробно расспросил о работе. Он пожелал ей удачи, пророча большое будущее.
Майк оглядел ее и сказал:
– Это не настоящая Клеон, не та, которую мы знали. Ты изменилась. Настоящая Клеон обычно приходила после интервью с застрявшими в волосах от лежания под деревом и разглядывания неба листьями. – Он посмотрел на ее ноги. – Держу пари, сейчас они выглядят чище. Никто не пачкает их, гуляя босиком!
Клеон чувствовала, что готова расплакаться, и в этот момент была готова отдать все за счастье и покой, которые знала прежде.
Вторую половину дня Клеон провела с Айвором. Он сказал, что скучал по ней, однако его поцелуй был, как обычно, сдержанным. Когда она попыталась ответить на него, то вспомнила о том, другом, который так сильно взбудоражил ее.
На следующий день они встретились еще раз и обсудили вопрос о своих сбережениях. В основном говорила Клеон, рассказывая о своей работе. Под конец она стала так тяготиться этим свиданием, что почти с облегчением рассталась с Айвором у своей двери.
Первым делом в понедельник Клеон позвонила по внутреннему телефону Эллису. Она должна была передать ему привет от его бабушки.
Ответила его секретарша.
– Здравствуйте, Кэрол, – сказала Клеон, – можно попросить мистера Ферса?
– К сожалению, мисс Эстон, его нет. Он за границей.
– За границей? – изумленно повторила Клеон.
– Да, разве он вам не говорил? Он уехал в Соединенные Штаты.
– Как... как долго его не будет?
– От трех недель до месяца. Он точно не знает, когда вернется. Что-то важное? У меня есть адрес его отеля. В нем он пробудет пару недель. Потом будет жить в частном доме – что-то вроде коротких каникул, перед тем как вернуться, я полагаю.
– Нет, – сказала Клеон, – ничего серьезного. Спасибо, что сказали.
Она положила трубку. «Итак, он уехал, – думала Клеон, – почти на месяц. Тридцать один день, пока я снова увижу его».
Вошла Сара. Клеон как во сне произнесла: