Закутанная в плащ до самых ног чёрная фигура внезапно появилась перед задумчивым гоаулдом, едва не заставив того вздрогнуть. Ра внимательно наблюдал за стычкой, происшедшей недалеко от Абидоса, и её исход не являлся для него секретом. А это — представитель победителей, и, судя по происшедшему, его злить не стоит.
Ра жестами прогнал окруживших его слуг и успокоил охрану из преданных лишь ему лотаров — обычных людей, тщательно отобранных и натренированных. Остальные системные владыки не позволяли ему завести собственных джаффа.
— Тек ма те, пришелец! Что привело тебя в мою обитель? — Ра постарался встретить незнакомца повежливее, раз уж сил, чтобы сражаться или просто угрожать, нет.
— Привет и тебе, владыка Абидоса, — ответил человек. Да, судя по пропорциям тела, именно человек — или гуманоид, но не унас, не асгард.
Уже этот ответ объяснил ему многое. Пришелец признаёт его права на Абидос и не собирается лишать гоаулда жизни! И Ра, успокоившись, приготовился внимательно выслушать это существо.
— Я, Рихард Веттин, из Дома Веттина…
Веттин. Да, был такой Древний. А этот хактар (человек, обладающий некими способностями Древних) — его потомок. Интересно. Хактаров гоаулды старались истреблять — в качестве носителей гоаулда они не годятся, а подчинить их невозможно. Хотя некоторых, вроде бы, гоаулды научились использовать, угостив ядом и периодически давая противоядие.
— …говорю тебе от имени Императора всех асиров! Отныне ты и твоя верность должны принадлежать только ему!..Будь аккуратнее в своих мыслях, червяк, — внезапно прямо-таки зашипел посланник, я не убогий хактар, я — асир, тебе ясно?
Асир вытянул руку, и гоаулд потерял контроль над носителем, который упал на колени и завыл от боли. Охрана попыталась поднять плазменные посохи, но её разметало ещё одно движение руки.
— Тебе всё понятно, червь? — прорычал посланник восстановившему контроль над телом гоаулду. — Императору всех асиров пока не нужна твоя смерть, но терпение его не безгранично!
Да. Такая манера разговора была гоаулду знакома и понятна. И с его точки зрения это была единственно правильная форма беседы, поскольку в мире нет равных, есть "высшие", которые правят, и "низшие", судьба которых подчиниться и верно исполнять повеления. А ещё есть те, кого используют первые, чтобы управлять вторыми. Ра — разумное существо и готов подчиняться тем, кто достоин.
— Я знаю это, червь, — подтвердил его мысли…асир, — Император всех асиров помнит твою верную службу Атоку, который правил восемь тысячелетий, а затем его сыну Апепу. Не оттолкни он многих верных, приблизив Анубиса и его рабов, ты оставался бы верным своей клятве и дальше. По этой причине Император всех асиров предлагает тебе принести клятву верности, и следовать ей впредь, пока непреодолимые обстоятельства не встанут на этом пути. Взамен Император всех асиров обещает тебе защиту…
"Хитрый асгард Локи тоже сулил защиту, но…" — машинально подумал гоаулд, но тут же съёжился под жёстким взглядом посланника.
— Император всех асиров узнал о тебе, гоаулд, именно от этого Локи, и, тщательно расспросив его, повелел сделать тебе это великодушное предложение. Сейчас этот асгард пребывает вместе с другими столь же хитрыми и любопытными в уютных камерах личной тюрьмы Его Величества.
Ра молча склонил голову, стараясь, чтобы ни одна мысль не проскочила случайно в его голове.
— Император всех асиров добр и великодушен, и потому обещает тебе, Ра, свою защиту — или камеру по соседству со знакомым тебе асгардом. Каков твой выбор?
— Служба Императору всех асиров и защита. — Ра жестом отдал приказ охране, и верные лотары распластались лицом вниз перед посланником. Убедившись, что все слуги уткнулись мордами в пол, он опустился на колени, склонил голову и протянул руки ладонями вверх стоящему перед ним асиру.
— Мой господин! Я, гоаулд Ра, владыка Абидоса, вверяю свою жизнь и судьбу Императору всех асиров…
— Константину Первому Эрарику, — подсказал посланник, накрывая руки Ра своими ладонями.
— …Константину Первому Эрарику, клянусь быть ему верным вассалом и подданным всюду и во всех обстоятельствах.
— От имени Его Величества я принимаю твою клятву, Ра, и обещаю защиту и справедливость. — В ладони гоаулда будто ударило током, и он почувствовал, что эти обещания — не просто слова. — В знак благоволения от имени Императора оставляю тебе два хаттака из тех, что раньше принадлежали Херуру, вместе с войском джаффа и достаточным числом глайдеров. Полагаю, это подарит тебе большую уверенность в силах и спокойствие.
— Спасибо, мой господин, — Ра склонил голову, чтобы спрятать радостный блеск глаз. Впрочем, разве от асира что-то спрячешь?! Но подарок хорош, теперь Ра сможет разрабатывать ресурсы всей системы Абидос и, при необходимости, сбежать куда-нибудь ещё,…нет-нет-нет, не от Императора, конечно!
ГЛАВА 10
Праздник охотничьей луны
— Добро пожаловать домой, муж мой!