— Нам вон к тому дому. Видишь? В берёзках,— благодаря удивительной связи, которая возникла между ними, Галлиард услышал в его голосе очень тёплые нотки любви, которая явно относилась к деревьям, а вот Пик ничего такого не заметила.
Тот самый дом, на который указал старец, стоял немного подальше от поселения в окружении старых высоких берёз с длинными и густыми косами-ветвями. Они приветливо шелестели листьями, когда путники зашли под их сень. А сам домик оказался деревянным, маленьким, с непомерно высокой треугольной крышей и квадратными окошками.
Солдаты остановились возле старенького навеса, и Порко по-прежнему молча снял с коней мешки и отнёс их под навес, словно знал, куда их там положить, потому что мысленно общался со стариком. По крайней мере, именно такое впечатление сложилось у Пик. Она снова пристально всмотрелась в лицо напарника, и лёгкое раздражение от непонимания ситуации укольнуло её.
— Спасибо вам,— благодарно отозвался старец, когда широкоплечая фигура Галлиарда показалась из-под навеса,— Если хотите, оставайтесь на ночь у меня,— последюю фразу он произнёс, когда Порко уже взял за поводья своего коня.
Галлиард замер в раздумьях, а потом взглянул на Пик.
— Мы же не говорили, что собираемся остаться на ночь в деревне,— её удивление впервые с их встречи вылилось в голос.
А старец непоколебимо спокойно и также снисходительно ответил:
— Говорить не говорили. Но собираетесь.
Повисла пауза, Фингер упорно боролась со своим шоком от того, как уверенно этот человек говорит о таких вещах, которые он вроде и не должен знать. Причём говорит так, как это есть на самом деле. А Порко по-прежнему задумчиво и хмуро смотрел куда-то в землю, словно затерявшись в пучине собственных мыслей.
— Вам надо лошадей накормить и напоить и самим отдохнуть с дороги,— добавил он.
— Да, пожалуй, останемся,— неожиданно ответил Галлиард, подняв на него глаза.
— Ну хорошо. Оставляйте лошадей, сено и вода вон там. А я пока на стол накрою,— хмыкнув, старец скрылся в доме.
— Порко! Ты что в самом деле?!— эмоциональный шёпот Пик раздался среди шелеста берёз,— А как же отряд?
— А что отряд?— невозмутимо протянул он,— Отряд как только въехал в деревню свернул куда-то в сторону, а не поехал дальше по главной дороге. Значит, они останутся здесь на ночёвку. А нам всё равно пришлось бы искать место, где заночевать. Чего ты волнуешься? Мы найдём их, выясним что и как, а потом вернёмся сюда. И утром снова двинемся за ними,— тихий и крайне спокойный голос просто никак не сочетался с буйным темпераментом Галлиарда.
— Я волнуюсь, потому что этот старик не внушает доверия. Он странный какой-то,— резко бросила Пик, впечатавшись в него требовательным взглядом.
— Дело ведь не в доверии. А в том, что он просто кажется тебе странным.
— К чему ты клонишь, Порко?
— К тому, что не доверять ему из-за этого не стоит,— твёрдо ответил он.
========== Глава 12 «Подтверждение» ==========
Комментарий к Глава 12 «Подтверждение»
По традиции классные арты к главе:
https://pin.it/7tXAHrH
https://pin.it/3e0eRwy
Пахучее сено и сочная зелёная трава стали долгожданным подарком для лошадей. Они много потрудились для своих наездников, почти беспрекословно повинуясь их желаниям и указаниям, и за эту работу теперь, когда солнце уже скрылось за горизонтом, получили отличную награду.
После последних слов Галлиарда о старике, Пик возмущённо вскинула руками, но продолжать этот спор не стала. То, как изменился Порко, стал задумчивым и сосредоточенным, заставляло её видеть в нём надёжную опору. Кроме того, она почему-то отлично понимала, что, как бы не нравилась ей эта ситуация, изменить её она не сможет, как и переубедить решительность Галлиарда.
Она видела в его глазах ранее не известную храбрость, обдуманную и рассудительную, совсем не похожую на ту, к которой он обычно прибегал в бою. Потому что в каждом сражении для того, чтобы перебороть страх, нужна была вспышка, ярость и отчаянность, а все вместе они составляли ту отвагу, с которой он обычно покорял крепости и укрепления противника. Но теперь как будто вся его натура перевернулась с ног на голову. И никак иначе. Ведь именно его здравый рассудок и тактика встали у руля храбрости.
Наблюдательность Пик позволила ей быстро понять, что с ним происходит, хотя причины и следствия всего этого так и оставались для неё загадкой. Она полностью положилась на его новую сторону личности, а может и что-то другое, поэтому даже не стала больше ничего говорить на этот счёт.
Лошади были уже привязаны, сыты и напоены. А солдаты, ещё раз окинув их взглядом, вошли в дом. Не смотря на странный, немного неряшливый вид старика, дом у него был убран с особой тщательностью. Сразу было видно по отсутствию всякого рода украшений, полотенчиков, скатертей и тюлей, что женской руки в доме нет. Но зато кропотливая, хозяйская, мужская очень заботится о чистоте и добротности.