Читаем На сердце без тебя метель... полностью

Моя бедняжка (фр.).

51


Ну! (фр.).

52


Хорошо (фр.).

53


Как раз напротив! (фр.).

54


Будь оно проклято! (нем.).

55


Безусловно (нем.).

56


Моя девочка (нем.).

57


Истерика (фр.).

58


Сентиментальность (нем.).

59


Увалень, рохля (нем.).

60


Только первый шаг труден (фр.).

61


Войдите (фр.).

62


Не стоит благодарностей (фр.).

63


Галантный мужчина, иначе — дамский угодник (фр.).

64


К черту! (фр.).

65


Я готова к выходу, мадам (фр.).

66


Старших дам (фр.) Имеется в виду по возрасту.

67


Бальная книжка (фр.).

68


Кстати говоря (фр.).

69


В самом деле? (фр.).

70


Это совершенно точно (фр.).

71


Танец с шалью (фр.).

72


Каков безумец! (фр.).

73


Убийца! (фр.) Употребляется при обозначении умышленного убийства.

74


Так называли незамужних барышень, достигших 25-летия, старых дев, по нравам тех лет.

75


Обезоружен! (фр.).

76


Каждый человек, кем бы он ни был, старается напустить на себя такой вид и надеть такую маску, чтобы его приняли за того, кем он хочет казаться; поэтому можно сказать, что общество состоит из одних только масок (фр.).

77


Нравоучительный роман о злоключениях добродетели и опасностях любовного соблазна, сочиненный английским писателем Сэмюэлом Ричардсоном в середине XVIII века.

78


Имя греческого бога, властителя подземного мира.

79


Тупица, чурбан! (фр.).

80


Осторожнее со словами, мой дорогой кузен (фр.).

81


Я отрицательный персонаж (фр.).

82


Разновидность породы легавой. От нем. Kurzhaar, от kurz «короткая» и Haar «шерсть». Русская разновидность породы — пушкинская легавая, была выведена в г. Пушкин, отчего и название. Была популярна в 20-30-е гг. XIX века.

83


Какой малыш! (фр.).

84


Я не знаю… (фр.).

85


Импровизированное уединение (фр.) В другом значении — импровизированное свидание.

86


Символ любви (фр.).

87


Тут: старость — не радость (фр.).

88


Какое безрассудство! (фр.).

89


Патронесса (фр.).

90


Недопустимо! (фр.).

91


Пусть! (фр.).

92


Неужели?! (фр.).

93


Я понимаю! (фр.).

94


Вы пренебрегаете манерами (фр.).

95


Подумать только! (фр.).

96


Марионеткой (фр.).

97


Ни то, ни другое (фр.).

98


Смелей, моя милая! (фр.).

99


Т.е. на лисицу

100


Вперед! (фр.).

101


От слова кричать — крестьяне, загоняющие зверя.

102


О, моя перчатка! (фр.).

103


Моя возлюбленная… (фр.).

104


Втроем (фр.).

105


Зятем (фр.).

106


Кошечка (фр.).

107


Как знать (фр.).

108


Вы в своем уме? (фр.).

109


Что ж, я заслужил (фр.) Иначе — поделом мне.

110


Вы — невыносимый человек! (фр.).

111


Сука гончая, часто — ведущая стаи.

112


Кошечка (фр.).

113


Тихо, моя девочка (нем.).

114


Еще разок (нем.).

115


Подумать только! (нем.).

116


Вот он каков! (нем.).

117


Набитая дура! (нем.).

118


Мой любимый друг, моя сестрица, моя милая Лиззи! (фр.).

119


Пустяки, глупости (фр.).

120


Черт возьми! (нем.).

121


Твердый орешек (нем.).

122


Шагов в сторону Диониса (фр.).

123


Осторожнее, моя милая! (фр.).

124


Немыслимо! Не может быть! (нем.).

125


Эксцентричный, странный, необычный (фр.).

126


Благодарю за вашу доброту (фр.).

127


Холодность (фр.).

128


От фр. bigarré — пестрый.

129


Василь насмехается (фр.) Но иначе толковать можно как «Василь несет вздор», как и расценил Дмитриевский.

130


Довольно! (фр.).

131


Враль, пустозвон (фр.).

132


Довольно! Замолчи! (фр.).

133


Совесть (фр.).

134


Предложение о браке (фр.).

135


Маленький, младший (фр.).

136


Птичка (фр.).

137


…тем же днем, коли хворь барышни не отступит… (фр.).

138


Позволите? (фр.).

139


Это ничего не значит (фр.).

140


Это ничего не значит? (фр.).

141


Истинно так (фр.).

142


Подстрекатель, иначе — зачинщик (фр.).

143


Трусиха (фр.).

144


Благодарю вас. Так и будет! (фр.).

145


Вы сумасшедший! (фр.).

146


Теперь вы у нас в руках, ваше сиятельство! (нем.).

147


Подойдите, доченька (фр.).

148


О, святый Боже! Не верю глазам своим (фр.).

149


Поль, не правда ли? (фр.).

150


Какой вздор! (нем.).

151


Это… ваших… (фр.).

152


Большая радость для меня видеть вас (фр.).

153


Это ведь ничего не значит? (фр.).

154


Истинно так (фр.).

155


Разумеется (фр.).

156


Мне плевать! (фр.).

157


Подойдите-ка, барышня (фр.).

158


Подойдите-ка! Понимаете ли вы по-французски? (фр.).

159


Я хорошо понимаю, мадам. Мой отец учит меня… (фр.).

160


милая тетушка (фр.).

161


бедных сиротках (фр.).

162


братец (фр.).

163


Не забывайтесь! (фр.).

164


Эти лица (фр.).

165


Истерики (фр.).

166


Прошу простить меня… (фр.).

167


Если судить о любви по обычным ее проявлениям, она больше похожа на вражду, чем на дружбу (фр.), герцог Франсуа де Ларошфуко.

168


Намек на эротический роман «Философия в будуаре» (La Philosophie dans le boudoir) Донасьена Альфонса Франсуа де Сада, известного как маркиз де Сад. Именно эту книгу по ошибке взяла с полки Лиза.

169


Почему бы и нет? (фр.).

170


Фортель, фокус, выходка (фр.).

171


Т.е. не на почтовых лошадях, а нанятых смотрителем со стороны. Обычно стоимость их была в несколько раз выше.

172


Красотка (фр.).

173


Старая Психея (фр.).

174


Это кровосмешение! Дядя (фр.)

175


Маленькая птичка и хищник — не пара друг другу! (фр.).

176


Невозможно (фр.).

177


Неазартная карточная игра.

178


На удачу! (фр.).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Триллер / Исторические любовные романы / Мистика / Романы
Внебрачный ребенок
Внебрачный ребенок

— Полина, я просила выпить таблетку перед тем как идти к нему в спальню! Ты не сделала этого? — заметалась Кристина по комнате, когда я сообщила ей о своей задержке. — Что же теперь будет…Сестру «выбрал» в жены влиятельный человек в городе, ее радости не было предела, пока Шалимов-старший не объявил, что невеста его единственного сына должна быть девственницей… Тогда Кристина уговорила меня занять ее место всего на одну ночь, а я поняла слишком поздно, что совершила ошибку.— Ничего не будет, — твердо произнесла я. — Роберт не узнает. Никто не узнает. Уеду из города. Справлюсь.Так я думала, но не учла одного: что с отцом своего ребенка мы встретимся через несколько лет, и теперь от этого человека будет зависеть наше с Мышкой будущее.

Слава Доронина , Том Кертис , Шэрон Кертис

Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы