— Дуже красиво, гарно — синя сукня і жакетик, рожевий, але тісний у талії.
— О, тут ти не схибив. Як гадаєш, їй шили це вбрання чи вона купила готове?
— Напевне, купила готове.
— Не обов’язково,— відтяла Лайза.— Он ти думав, що дорожній костюм, який Дессі пошила для подорожі у Сан-Хосе, купили у крамниці.
— Дессі велика майстриня,— погодився Семюель.— Голка аж співає у неї в руках.
— Дессі подумує відкрити кравецьке ательє у Салінасі,— повідомив Том.
— Вона мені казала,— підтвердив Семюель.— У неї буде великий успіх.
— У Салінасі? — Лайза узяла руки в боки.— Мені Дессі нічого не казала.
— Боюся, ми зробили погану послугу нашій улюблениці,— сказав Семюель.— Дівчина хотіла приберегти справжній сюрприз для матері й піднести на золотій тарілочці, а з нас її секрети посипалися, як зерно з прогризеного мишами мішка.
— Могла б і мені сказати,— образилася Лайза.— Не люблю я секретів. Ну, розказуй далі,— що вона робила?
— Хто?
— Як хто? Місіс Траск, ясна річ.
— Що робила? Та сиділа у кріслі під дубом. Їй уже скоро народжувати.
— Я про руки, Семюелю, про руки,— що вона робила руками?
Семюель пошукав у пам’яті:
— Та нібито нічого. А, згадав! Ручки у неї маленькі, й вона їх склала на колінах.
Лайза фиркнула.
— Не шила, не латала, не в’язала?
— Ні, мамо.
— Не знаю, чи варто тобі йти до них працювати. Багатство і ледарство — диявольське знаряддя, а ти не дуже вмієш опиратися.
Семюель закинув голову і задоволено розсміявся. Іноді дружина дуже тішила його, але він не міг сказати їй як.
— Я йду туди лише заради багатства, Лайзо. Я збирався розказати тобі по сніданку, щоб ти могла сісти і послухати. Він хоче, щоб я пробурив йому чотири або п’ять колодязів, а ще побудував вітряк і резервуари для води.
— Це не просто балачки? Хіба вітряк працює від води? А він тобі заплатить, чи, як завжди, ти повернешся ні з чим, шукаючи виправдань? «Він заплатить, коли збере врожай»,— передражнила Лайза.— «Він заплатить, коли помре його багатий дядько». Знаю з власного досвіду, Семюелю, який мав би стати і твоїм: якщо людина не платить одразу, вона не заплатить ніколи. Ми могли б уже купити ферму в низині на оті обіцянки.
— Адам Траск заплатить,— відповів Семюель.— У нього грошей купа. Батько залишив йому спадок. Там роботи на цілу зиму, мамо. Ми щось відкладемо, а на Різдво як слід відсвяткуємо. Він платитиме п’ятдесят центів за фут, а ще додай вітряки, мамо. Я можу виготовити все, крім обсадних труб, тут, на місці. Мені потрібні наші хлопці для допомоги. Хочу взяти Тома і Джо.
— Джо не можна,— заперечила Лайза.— Ти ж знаєш, який він тендітний.
— Гадаю, я б з нього здер трохи тієї тендітності. Він з голоду помре через свою тендітність.
— Джо не можна,— категорично промовила вона.— Хто ж буде опікуватися нашим ранчо, коли ви з Томом виїдете?
— Я збирався попросити Джорджа повернутися. Йому не подобається бути клерком, хоч і у Кінг-Сіті.
— Подобається чи не подобається, але можна й потерпіти за вісім доларів на тиждень.
— Мамо! — вигукнув Семюель.— У нас уперше з’явився шанс занести наше ім’я у Перший національний банк! Не ставай зі своїм язиком на шляху фортуни. Будь ласка, мамо!
Лайза бурчала собі під ніс цілий ранок, а Том і Семюель, перевірили бурильне обладнання, нагострили інструмент, накреслили проекти вітряків нової конструкції, розрахували кількість деревини й мамонтового дерева для водних резервуарів. Годині о десятій до них приєднався Джо і настільки захопився, що попросився у батька взяти його з собою.
— Прямо тобі скажу, Джо, я проти,— відповів Семюель.— Ти потрібен своїй матері тут.
— Але я хочу з вами, тату. Не забувай, наступного року я вже від’їжджаю до коледжу в Пало-Альто. Оце справжній від’їзд. Ну будь ласка, візьми мене з собою. Я працюватиму добре.
— Вірю, що працював би, якби поїхав. Але я проти. Коли розмовлятимеш про це з матір’ю, я був би вдячний, якби ти вставив, що я проти. Можеш навіть додати, що я тобі відмовив.
Джо всміхнувся, а Том розсміявся.
— Ти дозволиш їй себе переконати? — спитав Том.
Семюель кинув на синів сердитий погляд.
— Я людина твердих правил. Якщо вже щось вирішив, то мене й волами з цього не зсунеш. Я подивився на справу з усіх боків, і от моє останнє слово — Джо їхати не може. Ти ж не хочеш, щоб я відмовився від свого слова, правда?
— Піду зараз із нею поговорю,— сказав Джо.
— Спокійніше, синку,— крикнув йому вслід Семюель.— Не накой дурниць. Хай вона сама все зробить. А я тим часом загартую свою впертість.
За два дні по тому з ранчо виїхав великий фургон, навантажений деревиною й устаткуванням. Том правив четвіркою коней, а поруч з ним, звісивши ноги, сиділи Семюель і Джо.
Розділ 17
1