Читаем На страже твоей любви полностью

— Бенджамин, не так давно я слышала про вас странные новости, — вкрадчивость миссис Вуд заманивала чародея в ловушку. Эсси постаралась спрятать улыбку. Она уже знала, чем может закончится их разговор.

Не всегда Корнелия Вуд начинала свои сентенции гневным тоном, иногда она хорошенько гипнотизировала свою жертву и только после наносила удар. Девушка решила, что это как раз такой случай.

«Совсем он не знает миссис Вуд. И поделом ему! Нечего бегать за каждой юбкой».

Тут девушка серьёзно лукавила. Она ни разу не видела, чтобы мистер Уэллс первым начинал заигрывания. Он словно защитник, всегда отбивал мячик флирта и поддерживал его в игре. И совсем не важно какой была девушка. Чародей умудрялся флиртовать даже со старушками.

Могла ли миссис Вуд попасть под его очарование? Теперь же узнав всю правду о нём — осознала весь ужас своей ошибки. Как-никак Бенджамин Уэллс смутьян, похититель женских сердец. Кто знает, чем это обернётся для наивных соседок?

— Миссис Вуд, боюсь я не понимаю, что за слухи так поразили вас, — как ни в чём не бывало отвечал ей Бен.

— Мои подруги рассказывали мне будто неоднократно видели вас в компании женщин, — гостеприимная хозяйка подняла на чародея свои зелёные глаза.

— Ах это…

Лицо мистера Уэллса вытянулось. Эсси замерла в предвкушении.

— Боюсь вас могли ввести в заблуждение. Не стану скрывать, я не раз обедал в компании прелестных барышень, но ни в чём другом меня нельзя обвинить. Все они прекрасные собеседницы, и многие из них жены хороших людей. Они знакомили меня с…

Договорить ему не дал мистер Вуд. Он надул щёки и страшно рассердился на расспросы жены:

— Корнелия! Если бы я знал, что ты станешь подозревать нашего соседа в подобном!..

Мисс Фокс от удивления вжала голову в плечи. Никогда ещё она не слышала, как мистер Вуд повышает голос на жену.

— Твоим подругам нечем заняться! Наговаривают на молодого мужчину! Я сам был свидетелем и абсолютно уверен, что это всего-навсего дружеский обед. Мистер Уэллс никого тут не знает. С его стороны нормально заводить новые знакомства.

Мистер и миссис Вуд замолкли, переругиваясь глазами. Бен продолжил трапезу, ничуть не смущенный поднятой темой. Эсси отмалчивалась и украдкой наблюдала за реакцией мистера Уэллса. Миссис Вуд под натиском супруга сдалась и больше не поднимала вопрос сомнительного характера чародея. Под столом Биби урчала и грызла её шнурки.

«И почему я терплю это?» — сама себе удивлялась девушка и раз в пару минут пыталась осторожно оттолкнуть от себя животное.

Таким образом можно сказать, что обед прошёл хорошо. Почти сразу мистер Вуд на правах хозяина дома сменил тему и заговорил о лесопилке. До тех пор, пока десерт не был съеден, он рассказывал о нововведениях и планируемом расширении. Бен хоть и не был силён в производстве, обещал по возможности ему помочь.

Напоследок мистер Вуд пожурил молодость и горячность, а также попросил Бена не обижаться на Корнелию. Она дескать слишком впечатлительна и сильно переживает за моральный облик молодых людей. Миссис Вуд делала вид, что ничего не слышит, но ясное дело всё записывала.

Порция миссис Драмы окончательно внесла разлад в мирное предприятие, затеянное с утра. Вернувшись домой, мистер Бен Уэллс закрылся в кабинете. Однако долго мужчина на месте не просидел. Не прошло часа, как чародей нашёл Эсси в кладовой и сказал:

— Мисс Фокс, не ждите меня сегодня. Не забудьте закрыть парадный вход, когда соберётесь домой.

В тот же вечер, перед тем как уйти, волшебница снова подкармливала котёнка-призрака. Стоило пошуршать на заднем крыльце, как он деловито выходил из бурьяна и запрыгивал на крыльцо. Это стало своего рода традицией.

— Знаешь, мне кажется, хозяину дома не понравится, если он узнает о тебе, — призналась котёнку девушка.

Котёнок ластился под её руки и довольно урчал. Прикосновения к нему всегда беспокоили волшебницу. Мягкая рыжая шерсть была холодной, на ощупь как мрамор. Эсси назвала малыша «Мао» в честь его странного мяуканья.

— Мао, какой ты хороший кот, — хвалила она.

Разыгравшийся Мао спрыгнул с крыльца, улепётывая от девушки. Волшебница погналась за ним, кружась и хохоча. Был в Тенистой лощине хоть кто-то, кто мог поднять её настроение.

Голова закружилась, мир превратился в пёстрые пятна. Девушка осела на землю, чувствуя лёгкость. Она потянулась поднять упавшую брошь с травы и заметила в небольшой нише под крыльцом металлический блеск. Мао, заметив её интерес подбежал туда раньше, чем девушка.

В нише стояло две небольшие мисочки. Одна из них с водой, вторая пустая.

— И откуда они тут? Неужели это мистера Уэллса? — удивилась волшебница. — Мао, признавайся, этот бессердечный злодей тоже кормит тебя?

Девушка взяла котёнка в руки и заглянула в карие глаза. Недовольный Мао завозился и протяжно мяукнул.

Перейти на страницу:

Похожие книги