Как уже говорилось, есть сказочные топонимы, не нуждающиеся в расшифровке; смысл же других топонимов скрыт от нас фонетическими изменениями или исторической давностью. Например, Киев или Господин Великий Новгород, часто фигурирующие в русских былинах и сказках, — вполне конкретные города, игравшие исключительную роль в раннесредневековой Руси. Каждому ясно, что имеет в виду сказитель, упоминая эти названия или такие, например, как Волга, Днепр, Волхов, Ладожское озеро и т. п.
Несколько сложнее, но в общем тоже довольно просто обстоит дело с топонимами, которые известны нам из исторических источников и точно связываются с вполне определенными географическими объектами. Таков, например, встречающийся в былинах топоним «Хвалынское море», по которому проходят пути кораблей многих сказочных персонажей. Известно, что в древности так называлось нынешнее Каспийское море[30]
. Топонимы подобного типа очень легко расшифровываются специалистами, знакомыми с географией древней Руси.Если бы сказочная географическая терминология ограничивалась только такими топонимами, все было бы очень просто и никакой проблемы не существовало бы. Но ведь фольклор переполнен географическими названиями, способными поставить в тупик даже опытного исследователя…
Попытаемся, однако, проникнуть сквозь завесу неизвестности и посмотреть, так ли уж безнадежна попытка раскрыть тайну этих имен. Для примера возьмем лишь несколько таких топонимов, потому что в небольшой статье нет никакой возможности заняться расшифровкой многочисленных таинственных географических названий русского фольклора.
В русских заговорах очень часто фигурирует Буян-остров, придающий этим заклинаниям главную волшебную силу. На этом мифическом острове стоит дуб-чародей, живут мудрая змея Гарофена и вещая птица, здесь также обитает высшее божество, выступающее под различными именами, которое обслуживают старцы и старицы.
Вот один из таких заговоров: «На море на окияне, на острове на Буяне, лежит бел-горючь камень Алатырь. На том камне сидит красная девица, швея мастерица, держит иглу булатную, вдевает нитку шелковую — рудожелтую, зашивает раны кровавые. Заговариваю я раба (такого-то) от порезу. Булат, прочь отстань, а ты, кровь, течь перестань».
Встречается Буян-остров и в русских сказках, в которые он перекочевал из магических формул древности. Часто сказки начинаются такой присказкой: «Было это дело на море на окияне, на острове Буяне стоит древо золотые маковки, по этому древу ходит кот Баюн — вверх идет песню поет, а вниз идет сказки сказывает. Вот бы было любопытно и занятно посмотреть… Это не сказка, а ешшо присказка идет, а сказка вся впереде…»
Что же это за остров, которому придавали такое значение наши предки-язычники? Неужели таинственный остров, наделенный конкретными признаками, повторяющимися от одного фольклорного произведения к другому, был только выдумкой каких-то безвестных сочинителей? Трудно этому поверить… За всей сказочной характеристикой Буян-острова, да и за самим его названием определенно должно было скрываться нечто совершенно реальное.
На Балтийском море, недалеко от устья реки Одера, находится остров Рюген. В древности здесь, так же как и на всем южном побережье Балтики, жили славяне и остров назывался по-другому — Руян. Здесь находилось широко известное в XI–XII веках святилище балтийских славян — Аркона, в котором стоял идол верховного божества славянского языческого пантеона — Свято-вит. В арконском святилище важное значение имели также священные деревья — дубы — и священные животные — змеи, птицы и лошади. Обслуживали храм мужчины-жрецы и женщины-жрицы.
В Аркону со всех сторон собирались на поклонение язычники из различных славянских племен. Приезжали сюда и из Восточной Европы, где, несмотря на официальное введение христианства, еще продолжало существовать множество тайных язычников. Вот они-то, а возможно, и переселенцы со славянского Поморья и привезли на Русь сведения об арконском святилище, молитвы богу Святовиту и т. п. Вся эта языческая мифология, объединенная с памятью о языческом святилище, легла в основу древнейших заговоров и поверий. После завоевания острова датчанами название «Руян» исчезло с географической карты. Со временем оно стало непонятным и было переосмыслено в более понятное наименование — Буян, которое и дошло до нас в произведениях фольклора.
Большей частью Буян-остров в заговорах и сказках помещается на Окиян-море, которое и само по себе часто фигурирует в других фольклорных произведениях. Окиян-море. Казалось бы, в этом сложном топониме всего-навсего сочетаются два синонимичных понятия и никакой дополнительной расшифровки он не требует. Но в действительности дело обстоит далеко не так просто.