Читаем На том стоим (СИ) полностью

— И оно того стоит? — скептично спросил Карадок.

— Иногда человеку жизненно необходима правда. Бывают такие моменты, мистер Дирборн, когда особенно важно знать истинные намерения собеседника, — со странной грустью изрёк Слизнорт. — Пока не стало поздно.

— То есть, если я задумаю подлить кому-нибудь в тыквенный сок Икотное зелье, — заулыбался Крауч.

— Я всё равно узнаю, что это ты, — сказал Регулус.

— Эй! Зелье ещё не твоё, Блэк! — возмутился Крессвелл.

— Не стоит ссориться! — Слизнорт миролюбиво поднял руки. — Я поделю его между мисс Медоуз и мистером Блэком. Никто не возражает?

Профессор откупорил флакон и вытянул палочкой тонкую полоску. Он аккуратно поместил её в пробирку и закрыл сверху пробкой.

— Это вам, дорогая, — сказал Слизнорт, протягивая пробирку Доркас. — А это вам, — флакон достался Регулусу с двумя блестящими нитями внутри. — Пользуйтесь с умом. Одна нить — десять минут действия.

Карадок хотел что-то сказать, но ему помешал огласивший подземелье колокол.

— Всего доброго, — сказал профессор и засуетился, явно куда-то собираясь.

Регулус, не глядя, сгрёб весы в сумку. Его внимание приковал к себе флакончик с зельем.

— Нечестно! — заявила ему Доркас у самого выхода. — Я закончила раньше! Половина должна быть моя, а не треть!

— Ты могла бы получить всё, — Регулус убрал флакон в карман. — Но искала подвохи в моей безупречной работе.

— Подумаешь, — вздёрнула нос девушка. — Это к лучшему, за двадцать минут можно узнать о себе столько всего неприятного. А уж с десятью, я как-нибудь смирюсь.

— Если нет, я пришлю тебе Противоядие от истерики.

— Какая забота! — насмешливо сказала Доркас.

Они одновременно рассмеялись. Доркас — громко, звонко, так непривычно для чертогов слизеринских подземелий, но приятно, как будто это был смех доброго друга. И Регулусу неожиданно сильно захотелось, чтобы так оно и было. Несмотря ни на что.

*

У озера собралось около дюжины ребят. Они летали на мётлах, пытаясь попасть в подвешенное на ветви дерева кольцо мячом. Тренировка для желающих на следующий год попасть в команду Гриффиндора.

Все смеялись и подбадривали друг друга.

— Я пропустил что-то забавное? — спросил Сириус, приблизившись к собравшимся.

— Нет, ничего особенного, — откликнулся Поттер и чуть слышно добавил: — Вон тот, что с чёлкой — попал три раза из четырёх. Остальные пока, — он сделал гримасу и рассмеялся.

— Выучим, — хмыкнул Сириус. — И не с такими дело имели. Где Рем?

Джеймс откусил голову имбирного тритона и махнул рукой, вздохнув.

— Занимается. Хочет стать ещё умнее, чем сейчас. И МакГонагалл ведь задала столько, сколько за все годы не задавала. И зачем надо было делать варианты? От А до М — первый… Слушай, а Л идёт до или после М? — невинно захлопав глазами, спросил Джеймс.

— Не надейся, Сохатый, ради тебя никто не будет изменять алфавит, — усмехнулся Сириус. — Ремус тебе не поможет. Ты с Питом в одной лодке.

— Поверить не могу, что Хвост потерял Карту! — воскликнул Джеймс. — И надо было нам нанести на неё чары антинахождения! Я всё перерыл на трибунах стадиона и даже…

Мимо с воплем пролетел мальчишка на взбесившейся метле, начав выписывать в воздухе кренделя, пока его не остановила подоспевшая Лили.

— Это так, Джеймс Поттер, ты следишь за ребятами? — сердито закричала она.

— Ну, Лили-и-и, я отвлёкся всего на пару секундочек из-за Сириуса.

Негодующий взор Эванс устремился на Блэка, и тот поднял руки в сдающемся жесте.

— Вы когда-нибудь станете ответственнее?

— Никогда, — хором ответили ей парни и переглянулись со шкодливыми улыбками.

Лили возвела глаза к лазурному небу, попросив у Мерлина сил. Там в высоте проносились острокрылые ласточки.

Девушка обвела взглядом пространство вокруг. Солнце сотней бликов отражалось в озере, окрашивая воду в оранжевый цвет. Погода была идеальна.

Младшекурсники смотрели на старосту школы и своего «тренера», ожидая продолжения занятия, даже тот мальчик, чуть было не свернувший себе шею минуту назад.

— Хорошо, — сдалась Лили. — Можете продолжать, но я вынуждена остаться здесь и следить за порядком.

— Замечательная идея! — обрадовался Джеймс, незаметно для Эванс подмигнув лучшему другу.

— Сначала я проверю, как вы закрепили кольцо, не дай Мерлин, эта дубовая ветка свалится кому-нибудь на голову.

Лили достала палочку и деловитой походкой направилась к дереву.

— И она будет моей женой, — мечтательно вздохнул Джеймс.

— Да, да, — скучающим тоном отозвался Сириус. — Женой, судьбой и матерью твоих детей. Слышал об этом уже где-то…

В глазах Джеймса вспыхнули искры.

— Сегодня я приглашу Лили на выпускной бал, и пусть самый страшный тролль кинет в меня скалу, если она мне откажет!

Блэк хрипло рассмеялся.

— Да, — спокойно кивнул Поттер, приосанившись и поправив лацканы невидимого смокинга. — Так и будет. А ты кого пригласишь?

— Цель ещё не определена, — усмехнулся Сириус. — Пусть девчонки ещё попереживают.

Джеймс отвёл в сторону ветку разросшегося куста барбариса, загораживающего вид на ворота замка. По тропинке, ведущей к теплицам, торопились на занятия шестикурсники.

Перейти на страницу:

Похожие книги