Читаем На Ушах (СИ) полностью

Решив удивить домочадцев, попытался встать на голову и надавить на кнопку звонка носком ботинка, но ничего из этой затеи не вышло. Лишь ушибы локтя и затылка. Супруга ж - облаченная в белую футболку и малиновые штанишки упитанная и коренастая симпатюлька Гланда Николаевна - уловив доносившийся с площадки грохот падающего тела, приникла к дверному глазку и, узнав мелькнувший мужнин ботинок, суетливо отперла.

- А мы тут ждем-пождем папаньку, а он все не идет и не идет! - с поцелуями повиснув на супружеской шее, восторженно прощебетала Гланда, - О-о-о!! - воскликнула, уловив перегарный дух, - А папаня-то того - под хмельком! Айда закусывать! Я таки-и-их(!!!) пельменей налепила!

- Откуда мясо?! - на шаге через порог удивился Онаний.

- А во-о-от! - протянула благоверная, - Места-а-а мясные надо зна-а-ать! Да это, того.., - замялась, - У Марковны под твою зарплату тысченку перехватила. Ты не против?

- Не против, не против, - притягивая супругу за талию и чмокая ее в лобик, добродушно произнес Онаний, - Перехватила, так перехватила... А я тут.., - замялся, пунцовея ушами и не ведая, как скрыть факт наличия заначки, - А я ту-у-ут... августовские задержанные премиальные получил! Набрал рыбьих консервов, пряников с конфетами.., тебе - бутылку "Кагора", себе - поллитру водки, а пацанам - по надувному кочегару!

- Ой какой ты у меня молоде-е-ец! - восторженно подпрыгивая и аплодируя, пуще прежнего возликовала Гланда, однако, спохватившись, приставила палец к губам и предостерегающе прошептала: - Тс-с-с, детишки спят...


Онаний, переодевшийся в такие же как и у Гланды белую футболку и малиновые штаны, нависнув над кухонным столом, уплетал испускающие пар пельмени.

- Ну как? - с бокалом "Кагора" облокотившись о столешницу и умильно взирая на мужа, поинтересовалась жена.

Он, старательно нажевывая, промолчал.

- Как пельмешки-то? - отпив чуточку вина, повторила попытку Гланда...

- Вот что-что, а пельмени у тебя всегда обалденные! - смачным глотком опростав рот, восторженно произнес Онаний, - Даже офигенней ресторанных!.. Свинина?

- Неа, - состроив хитрованский взгляд, произнесла супруга, - Отгадай с трех раз.

- Ну не баранина же! - констатировал глава семейства.

- Не она, - широко разулыбавшись, подтвердила слабая половина.

- И не говядина, - задумчиво произнес Онаний.

- Не она, - насадив на вилку пельмень, согласилась Гланда.

- Неужели кенгурятина?! - озарился догадкой он.

- А вот и мимо! - запив пельмень вином, возликовала она.

- Сдаюсь, - прозвучало в ответ.

- Дичь! - воскликнула Гланда, - У браконьера купила. И заметь, по бросовой цене! Сто девяносто девять рэ за кэгэ!

- Бобрятина иль... енотовидная собака? - торопливо отложив вилку, скорчил брезгливую мину Онаний.

- Сейча-а-ас, - насупилась Гланда, - Совсем что ли дура(?!), чтобы всякую дрянь покупать.

- Так что тогда? - осушив стопарь и занюхав хлебной краюхой, Онаний выказал крайнюю степень недоумения...

- Королевский осел! - самодовольно проглотив смачно пережеванный очередной пельмень и пустив ему вдогонку поток "Кагора", выпалила Гланда.

- Кто осел? - состроил недоуменную мину супруг.

- Ну не ты-ы-ы(!) же, - заверила супруга, - В пельменях мясо королевского осла. Их разводят в Кудыкаковском заповеднике. А браконьеры втихаря отстреливают и излишки тоже втихаря продают. Муж нашей бригадирши - Меднотазовой-то - из браконьерской шайки. Вот я через Меднотазиху и разжилась.

- Поня-я-ятно, - со вздохом облегчения возобновляя трапезу, произнес Онаний, - Королевский осел - ве-е-ещь!..

- Предлагали мраморную ишачатину, но я наотрез отказалась, - поделилась Гланда.

- Правильно, - уплетая за обе щеки, одобрил Крякоквакин, - Лучше уж утятина с лягушатиной, чем мраморная ишачатина...


Поужинав, от нехрен делать в обнимку смотрели подвешенный над холодильником телевизор. Транслировался балет "Утиное болото".

- Завтра в ночную смену? - спросила Гланда.

- Как обычно, - меланхолично массируя бюст супруги запущенной под футболку ладонью, откликнулся Онаний.

- Какой ты у меня хоро-о-оши-ий! - воспылала добротой благоверная.

- Угу, - вожделенно любуясь ляжками примы-балерины, блеснул краткостью муж.

- А ведь пра-а-авильно, что не стал вешать телевизор над газплитой. Сейчас бы уже до неузнаваемости закоптился, - прозвучало в качестве комплимента.

- Угу, - прозвучало в ответ.

- Она-а-аша! - с волнением обратилась Гланда, - А вам там - на работе - прививки от радиации делают?

- Угу, - пытаясь представить приму-балерину в голом виде, машинально подтвердил Онаний.

- И часто?

- Два раза в месяц.

- И куда ставят?

- В жопу.

- И больнючие прививки-то?

- Больнючие.

- А я чего-то за тебя совсем забоялась. Радиация-то смертельно опасна... И что, думаешь, прививки помогают?

- А то как? - пытаясь представить голую приму верхом на королевском осле, вопросом на вопрос ответил Онаний.

- Она-а-аша, - прильнув к супругу от головы до пят, прошептала на ухо Гланда.

- Чего-о?

- А почему ты титьки мои мнешь, а сношаться вроде как и не планируешь?

- Устал я. Сегодня вкалывали как про-оклятые.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука