Читаем На волне шока полностью

— Я раньше об этом как-то не думал. Вообще-то так оно и есть.

— Думаешь, они проглотят? — нервно спросила Кейт, поглаживая лежащую рядом Багиру. С тех пор как пума повстречалась с Натти Бампо, она не отходила от хозяйки ни на шаг, хотя оба зверя демонстрировали сдержанное уважение друг к другу.

— Выход у них только один — обрушить сеть, — щелкнул пальцами Ник. — И тем самым свернуть себе шею. Сузи, вас что-то тревожит?

Мэр кивнула.

— Даже если они поймут, что не смогут остановить наш опрос, не разрушив сеть и не сделав какой-нибудь другой картинно самоубийственный шаг, у нас нет ответа на еще один волнующий вопрос.

— Какой?

— Достаточно ли народ напуган, чтобы выбрать правильный образ действий?

Насупившую тишину нарушило тихое жужжание телефона. Кейт нажала кнопку на пульте и надела наушники.

Через секунду она громко охнула, все немедленно повернули головы.

Стащив с головы наушники, девушка развернулась в кресле. Щеки побелели как мел, глаза расширились от ужаса.

— Не может быть! Просто не может быть! Господи, на часах двадцать минут второго. Самолет, должно быть, уже в воздухе!

— Что? О чем ты? — зашумел хор встревоженных голосов.

— Звонившая утверждает, что она двоюродная сестра Мискина Бредлофа. Бомбера-неудачника, которого вы, Тед, заключили под арест. Она сказала, что в час тридцать утра на Обрыв сбросят ядерную бомбу!

— Через десять минут? Город невозможно эвакуировать за десять минут, — прошептала Сузи, сжав кулаки и глядя на настенные часы, словно мысленно пытаясь повернуть время вспять.

— Надо попытаться! — Тед порывисто вскочил с места и бросился к выходу. — Нат всех разбудит и… — Он запнулся. Ник быстрее пианиста-виртуоза бешено забарабанил пальцами по клавишам. — Ник! Не теряйте время зря! Идите с нами! Нам нужен каждый человек!

— Замолчите! — процедил Ник сквозь стиснутые зубы. — Бегите, будите город, уводите всех, кого сможете… но оставьте меня в покое!

— Ник! — Кейт сделала неуверенный шаг в его сторону.

— Ты тоже беги! Я не гарантирую, что у меня получится.

— Если ты остаешься, я…

— Иди, черт побери! — прошипел Ник. — Уходи отсюда!

— Что ты пытаешься сделать?

— За-мол-чи. Проваливай!

Кейт в мгновение ока оказалась в холодной темноте на улице. Рядом с ней дрожала Багира, волосы на загривке пумы встали дыбом и кололи пальцы. Поднялся невообразимый шум. Лаяли собаки, Тед орал в мегафон, все чем-то стучали, трещали и звенели, чтобы наверняка разбудить каждого человека.

— Уходите из города! Немедленно бегите! Ничего не берите с собой, просто бегите!

Из темноты выскочила собака. Кейт встревоженно остановилась, опасаясь, что не удержит Багиру, если та испугается и шарахнется в сторону.

Пес завилял мощным хвостом. Кейт сразу узнала в нем Натти Бампо. Наклонив голову вниз и в сторону в совершенно нехарактерной щенячьей позе, он приблизился к Багире, по-прежнему подобострастно виляя хвостом. Шерсть на холке Багиры улеглась. Пума позволила Натти обнюхать свою морду, но когти до конца не убрала.

Что значит сия пантомима? Разве Натти не положено бегать и будить людей громким лаем?

Багира приняла окончательное решение. Она спрятала когти, вытянула шею и потерлась щекой о нос Натти Бампо.

— Кейт! — окликнул кто-то сзади. Девушка вздрогнула от неожиданности, потом узнала голос Пресной Воды.

— Кейт, с вами все в порядке? — Высокая индианка подбежала к ней. — Почему вы не… А-а, вижу. Боитесь потерять Багиру.

Кейт глубоко вздохнула.

— Боялась. Нат меня успокоил.

— Что? — Пресная Вода ничего не поняла.

— Будь у людей хоть половина мудрости этой собаки… — Кейт почти истерически рассмеялась, отпуская ошейник Багиры. Натти Бампо мгновенно развернулся и скрылся в темноте. Багира скачками помчалась за ним.

— Кейт, о чем вы, черт возьми?

— Вы не поняли? Нат только что перевел Багиру в ранг полноправной гражданки Обрыва.

— Ой, какого… Идите за мной! У нас всего семь минут!

Для организованного бегства не оставалось времени. Горожане беспорядочно бросились в разные стороны, выбирая кратчайший путь до околицы и оттуда продолжали бежать по окрестным полям. Кейт запыхалась, ноги секли острая трава и камни. Ее с легкостью обогнала сука с плачущим ребенком на спине, похожая на Брунгильду. По лицу Кейт хлестнула ветка, чуть не опрокинув ее на землю. Девушку поддержала чья-то сильная рука, протащила, схватив, еще десяток шагов и столкнула в неглубокую ложбину.

— Бежать дальше нет смысла, — прозвучал в темноте низкий голос Теда. — Лучше залечь за какой-нибудь насыпью, чем оставаться на ногах на открытой местности.

Через край лощины перевалились еще два человека. Одного из них Кейт прежде не видела, вторым был хозяин ресторана Юстас Фенелли.

— В чем причина паники? — с оттенком недовольства спросил он.

Тед быстро объяснил и, глянув на часы, добавил:

— Удар намечен на час тридцать — через полторы минуты.

Юстас на некоторое время умолк. Затем с блистательной простотой, вложив в одно слово целую энциклопедию негативных эпитетов, протянул:

— Че-е-ерт!

К его немалому удивлению, Кейт хихикнула.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фантастика: классика и современность

Похожие книги