— Бац, и получите огненный смерч. Жарче, чем поверхность солнца. — Пассажир криво ухмыльнулся. — Все еще хотите подъехать поближе?
Водитель замотал головой.
— И я тоже не хочу. Окей, пошла, родимая. Разворачивайтесь и поезжайте на юг. Только не торопясь.
Через некоторое время нижний край нависших над городом серых туч осветила яркая вспышка.
На каждом блокпосту на границе очередного штата доктор Джейк Тревес послушно предъявлял документы: свое удостоверение личности, справку с работы, выданное ему как биологу-исследователю разрешение на перевозку редких животных в другой штат, и путевой лист на конкретную поездку.
Разговор протекал в предсказуемом русле:
— У вас в самом деле в фургоне живая пума?
— Угу. Естественно, надежно усыпленная.
— Ух ты! Никогда не видел живую пуму. Можно мне?..
— Конечно.
Отодвинув с разрешения водителя задвижку, прикрывающую смотровой глазок, проверяющий видел изящный образчик самки биологического вида Felis concolor, сонную, но не настолько, чтобы в раздражении не оскалить клыки.
В нос шибало крепкое кошачье амбре — кстати распыленное из баллончика. Очень удобное средство для стимуляции размножения в неволе и…
— Фу! Надеюсь, у вас в кабине есть кондиционер.
…отпугивания любителей совать свой нос в чужие дела.
Некоторое время Багира бродила на мягких лапах по зеленому, как мох, кабинету Теда Горовица в поисках Натти Бампо, чуя повсюду остаточный запах пса, однако собаки еще не вернулись с патрулирования околицы. Теперь пума с довольным видом лежала рядом с Кейт, а девушка почесывала питомицу за ушами. Время от времени зверь издавал удовлетворенное урчание, выражающее радость от встречи с хозяйкой.
Как она отреагирует на сотни собак, не уступающих ей размерами, пока оставалось загадкой.
Окинув взглядом местных — Джоша и Лорну Тревес, Сюзи Деллинджер, Пресную Воду, Брэда Комптона, Тед торопливо сказал:
— Несомненно, у Ника и Кейт накопилось к нам немало вопросов. Пока мы не перешли к этой части, у кого-нибудь есть вопросы к ним? Только покороче, пожалуйста. Да, Пресная Вода?
— Ник, сколько времени им понадобится, чтобы раскусить ваше очковтирательство насчет партеногенетической природы червя?
Ник развел руками:
— Понятия не имею. Эйлвин Салливан и его главные советники, возможно, уже заподозрили, в чем дело. Я делаю ставку на два фактора. Во-первых, я действительно сочинил червя, которого трудно отловить. Во-вторых, с их точки зрения, мой червь делает именно то, что делал бы его партеногенетический вариант, существуй он на самом деле. В области анализа среднего пути n-значений есть теорема, предполагающая, что на определенном этапе эволюции в сети данных могут появиться функциональные программы, которые в сеть изначально не вводились.
Брэд Комптон захлопал в ладоши.
— Мило, очень мило! Это и называют теоремой непорочного зачатия, или партеногенеза, не так ли? И вы их буквально ткнули в нее носом!
Он снова радостно захлопал в ладоши.
— Так, по сути, и есть. Идея не нова, я ее украл. Этот трюк придумали западные державы во время Второй мировой войны. Они поручили ученым создавать устройства, которые на вид должны выполнять какую-то функцию, помещали эти приборы в измятый металлический корпус, вывозили их на полигон и расстреливали с использованием боеприпасов противника. Потом подбрасывали нацистам. Одна такая ерундовина на несколько недель отвлекала внимание ведущих специалистов, прежде чем те могли уверенно сказать, что это не новое секретное оружие.
По комнате прокатился гул изумления.
— Как бы то ни было, — продолжал Ник, — сколько уйдет времени, пока они поймут, что их обманули, не так уж важно. Ведь чтобы остановить червя, в любом случае придется отключить сеть.
— Это уж точно, — отрывисто согласилась мэр Деллинджер. — Согласно последним подсчетам, девяносто шесть папок из хранилища Министерства экономики, на котором поменяли замки, более шестидесяти папок ФБР и не знаю сколько еще всего другого, были скопированы в сорока различных географических точках. И хотя адресатов выслеживают федкомпьютеры, можно не сомневаться, что незнакомые нам люди будут делать все новые копии.
— Пусть они и дальше остаются незнакомыми, — пробормотала Лорна Тревес. Ее муж энергично закивал.
— Да, положение аховое. Мы, конечно, всегда к нему готовились, да только… А-а, ладно. То, что события застали нас врасплох, очевидно, еще один пример действия закона Тоффлера — будущее наступает слишком быстро и не в том порядке, как ожидалось. Ник, как быстро они сообразят, что разбомбили пустой дом?
— Опять же я могу только гадать. По пути сюда у меня не было времени останавливаться и наводить справки.
Ответ вызвал новые усмешки.
— На всякий случай я принял некоторые предосторожности, — заявил Тед. — После пресс-конференции лица Ника и Кейт стали знакомы любому человеку на континенте. Не в одном, так в другом месте их опознают. Хотя несколько дней мы еще сможем перебрасывать их с места на место.
— Дней? — переспросил Джош Тревес. — Надеюсь, вы не ошиблись в расчетах?