— Почему-то я и не удивляюсь…
— Нехило он поживает в изгнании, да? — Гарри присвистнул, подходя к Гермионе со спины.
— В изгнании? Мне кажется, он в бессрочном отпуске… — хмыкнула Грейнджер.
— Не завидуйте, герои! Наслаждайтесь, сегодня всё для нас! — Люциан дружески хлопнул Поттера по плечу, улыбаясь ему и Гермионе своей кривой улыбкой, но Гарри оглядел его со зловеще хмурым лицом, и тот пожал плечами и побежал по трапу, крича сидящим на палубе ребятам:
— Эй, готовьте бокалы, мы хотим шампанского!
— Гермиона, Гарри, Пэнси! — махала им Луна в жёлтом развевающемся платье. — Привет!
Гермиона с радостной улыбкой поспешила к ребятам. Она была рада увидеть такие же искренние и дружелюбные улыбки в ответ. Блейз уже разливал напитки, Милисента в зеленом платье сидела на краешке столика рядом с ним, Тео в светлом костюме встречал всех с воодушевлением именинника, раскрыв руки для объятий. Гермиона первая обняла его и подарила книгу, которую купила ещё перед поездкой и закинула в дорожную сумку в последний момент.
— Прости, что не обернула цветной бумагой, я не думала, что мы каким-то волшебным образом попадём на твой день рождения, — произнесла она, вручая новинку от Гаррика Олливандера «Сочетания» о магическом наполнении волшебных палочек и их значении.
— Ты что, Гермиона, не смей извиняться! — воскликнул тот, с изумлением разглядывая содержание подарка. — Это же та самая книга, которую я искал в Лондоне! Её так быстро раскупили! Да! И ещё, её мне подарила Героиня войны и самая…
— О, нет! — протестующе замахала головой Гермиона и рассмеялась вместе с Гарри и Пэнси: они стояли рядом, дожидаясь своей очереди поздравить именинника.
— Тео, лучше не продолжай! Она сейчас тебя заавадит, если ты назовёшь её самой умной волшебницей нашего поколения, а Поттер вообще спрыгнет с корабля! — воскликнула Паркинсон и крепко обняла своего друга. — С днем снятия ещё одной шкуры, змеёныш!
— Паркинсон, не дождёшься! — ответил Гарри не слушающей его слизеринке и потащил Гермиону к столу с напитками. — Идём, хочу выпить!
— Гарри, я прошу тебя! — взмолилась Грейнджер, она с утра уговаривала друга не налегать на спиртное.
— Гермиона, всё в порядке, я просто хочу пить!
Они взяли по бокалу сока. К ним тут же присоединились Луна, Мили и Блейз. Гермиона перекинулась с ними парой фраз и поискала глазами хозяина яхты. Малфоя не было видно на горизонте, а Люциан куда-то пропал. «Странно, — подумала она, — где же владелец этого великолепия?» Она заметила, как трап сам вкатился и сложился у борта яхты, и судно медленно заскользило по волнам, отплывая от пристани.
— Ну всё, в путь! — воскликнула Паркинсон. — Идемте любоваться Рио. Он особенно красив, если смотреть с океана.
Все разместились на белых кожаных диванах в зоне отдыха на верхней палубе. Заиграла лёгкая музыка, ребята взяли по бокалу шампанского и наблюдали, как удаляется берег. Когда яхта отплыла подальше, им открылась впечатляющая картина. Солнце ласкало берег послеполуденным зноем, и Рио-де-Жанейро был виден, как на ладони. Город открылся во всём своём ярком многоцветии. Шикарные белые высотки у пляжей и разноцветные крыши бедных кварталов выше. Песчаные пляжи и буйная растительность. Статуя Христа на горе Корковадо и напротив гора Сахарная голова. Гермиона вспоминала названия местных достопримечательностей, желая как-нибудь прокатиться по всему городу и осмотреть их все.
Паруса скрипели над головой, подхватывая порывы тёплого океанского ветра. Яхта неслась всё дальше от берега. Гарри разговорился с Тео и Блейзом о новой многообещающей команде по квиддичу, а Гермиона включилась в болтовню Паркинсон, которая доказывала Луне и Мили, что статую Христа Искупителя помогали устанавливать волшебники.
— Мерлин, Пэнси, ну ты фантазерка! Послушайте, магглы тоже умеют делать фантастические вещи… — и она с воодушевлением принялась рассказывать реальную историю создания и установки самой известной статуи в Бразилии.
— Грейнджер, ты и это знаешь! — Пэнси только закатила глаза, рассмеялась и тоже с интересом к ней прислушалась.
Через какое-то время, к их душевной компании присоединились Люциан и Драко Малфой, собственной персоной.
Гермиона не сразу узнала слизеринского блондинчика в белой рубашке с закатанными рукавами, светлых штанах и босиком. Малфой выглядел слишком свободным и открытым, как океанский ветер. Гермиона вспомнила Хогвартс и чёрные одежды, в которых он прятался, тугие отглаженные воротники, зелено-серебристые галстуки, которые как будто душили его. Мерлин, Драко Малфой из прошлого был словно негатив с фотографии сегодняшнего Драко.
Он встал у мачты и довольно дружелюбно поздоровался со всеми, даже с Поттером. Только Гермионе от Малфоя достался лишь сухой кивок. Он равнодушно скользнул взглядом по её фигуре и отвернулся, а Грейнджер недовольно закусила губу, почему-то чувствуя неприятное разочарование. Гермионе не хотелось признаваться даже себе, что она ждала от него хоть каплю восхищения её нарядным одеянием.