Держу пари, знаменитые капитаны, что «Хи» – это Химки – московский порт пяти морей. Но, увы, кто там видал рифы? И откуда они там взялись?
Робинзон Крузо:
Клянусь прибрежными рифами, вчера они не торчали, а сегодня могли появиться. Все бывает на морях…
Дик Сенд
(Я не понимаю… Моряк терпит бедствие… Налетел на риф… Попал в катастрофу… А мы…
Артур Грэй:
Кто-то осадил коня возле подъезда… Что за гость в столь поздний час?.. Вестник печали или радости?..
Мюнхаузен
(Радости, Грэй, радости!.. (
Тартарен:
Пардон, но где вы пропадали, мсье Мюнхаузен?
Мюнхаузен:
Я находился на книжном складе, в избранном обществе. Все мы томились в ожидании встреч с нашими читателями. Ну, от скуки сел играть со Скупым рыцарем и Плюшкиным в лото. Конечно, по маленькой, учитывая их характер. И вдруг слышу бой часов. Вспоминаю, что сегодня встреча нашего Клуба… Как быть? На чем ехать? Я бросаюсь к Пиковой даме… прошу одолжить карету. Старуха наотрез отказывает и уезжает с Лизой в Гостиный двор. Встречаю графа Монте-Кристо. Умоляю дать мне верховую лошадь. Очень огорчен, но не может. Мчится на какую-то дуэль… Дело чести!.. Я в полном отчаянии. И вдруг я вспоминаю мою правдивую историю «Полконя»… Я хватаю с рисунка Гюстава Доре благородное животное возле колодца… Увы, всего на двух передних ногах… Сами понимаете, почему я задержался… Виноват не мой любимый конь, а коварство неприятелей, которые разрубили его пополам…
Но, несмотря на все превратности судьбы, вы имеете удовольствие видеть в кают-компании Мюнхаузена, готового заседать всю ночь напролет!
Артур Грэй:
В следующий раз, дорогой Мюнхаузен, а сейчас мы должны спешить на всех парусах на помощь знаменитому капитану Синицыну…
Мюнхаузен:
Летим ! Летим! Летим!..
Дик
Сенд:Я предлагаю мой бриг «Пилигрим». Ему не страшен любой шторм.
Тартарен
(Но кто-то из нас должен остаться в кают-компании?! На вахте! На всякий случай! Просто для связи… Мало ли что?.. А вдруг?! Как жаль, друзья, отказываться от такого увлекательного путешествия штормам навстречу!.. Но печальная необходимость вынуждает меня защищать вас с тыла, капитаны!.. И остаться в одиночестве. Попутного ветра!
Артур Грэй:
Изготовить корабль к походу !
Дик Сенд:
Есть изготовить «Пилигрим» к походу!
Тартарен:
Старина Тартарен! А не отдохнуть ли тебе после охоты на львов в тишине твоего уютного домика, в Тараскон среди чайных роз и африканских ковров, любуясь коллекцией старинного оружия. А на вахту ты всегда успеешь вернуться.
Тартарен
(Тартарен:
Сначала освежимся кувшинчиком сидра…
Мастон:
Господин Тартарен, боюсь, что вам сегодня придется освежиться совершенно другим способом.
Тартарен
(запальчиво): .Если это шутка, – она неуместна. Если это всерьез, я закричу «караул» И весь Тараскон поспешит на помощь чемпиону клуба охотников за фуражками!
Мастон
:Сильно сомневаюсь, чтоб нашлись охотники иметь дел с нами. Тут ставки – не фуражки, а головы, господин Тартарен. Как говорят за зеленым столом: ва-банк!
Тартарен
(Кого я имею честь видеть в своем доме?
Мастон:
Героев романа Жюля Верна «Вверх дном»! Разрешите представиться… Мастон, секретарь Пушечного клуба, теоретик высшей артиллерии… Вот моя визитная карточка.
Тартарен
(Весьма… польщен. А кто эта дама в моем кресле… с позолоченной пушечкой на шляпе?
Мастон:
Миссис Еванжелина Скорбит. Финансовый туз нашего клуба… (Почтительным шепотом.) Она стоит полтора миллиард долларов.
Вдова Скорбит
(Зовите меня просто – вдова Скорбит.
Тартарен:
Позвольте спросить, кто этот господин в цилиндре за моим письменным столом?
Мастон:
Импри Барбикен! Директор-распорядитель Пушечного клуба. Доверенное лицо самой вдовы Скорбит.
Импри Барбикен: