Читаем Набережная (ЛП) полностью

В его глазах промелькнуло что-то похожее на благодарность.

— Мы можем поехать завтра. Наверное, мне все-таки надо послать маме письмо.

Кивнув, Гермиона мягко произнесла:

— Спасибо, — а затем хлопнула в ладоши. — Нам лучше идти, Лиза и Михаэль будут ждать.

— Они уже уехали, — его губы дрогнули, когда он наклонился вперед, пристально глядя на нее. — Нам не нужно спешить, если ты не хочешь.

Улыбка скользнула по ее губам, когда он притянул ее ближе, и она забралась к нему на колени, найдя его губы и скользя руками по его плечам и волосам.

— Я не думаю, что кто-то поинтересуется, где мы, — пробормотал он, и она почувствовала на губах его ухмылку.

***

Когда через час они прибыли на пляж, Гермиона почувствовала, как ее щеки вспыхнули, когда она попыталась избежать пристального взгляда Лизы. Малфой выгрузил доски для серфинга, и Лиза подошла ближе, когда Гермиона стянула с себя рубашку и шорты, натягивая гидрокостюм с немного большим изяществом, чем в прошлый раз.

Она все еще чувствовала на себе жесткий взгляд Лизы, и наконец Гермиона воскликнула:

— Что?!

Губы Лизы дрогнули, а глаза оценивающе сузились.

— У тебя был секс с Драко.

— Нет! — воскликнула Гермиона, обиженная. Она понизила голос и прошипела: — У нас не было никакого секса.

— Но что-то же между вами все равно есть! — воскликнула Лиза, победоносно указывая пальцем. — В этом нет ничего страшного! С каких пор? Когда ты вернулась домой вся в песке, — она громко прищелкнула языком.

Румянец усилился, и Гермиона отвела взгляд, ступив босой ногой на песок.

— Это все недавно началось, так что… нет. Мы… нет.

Они оба посмотрели туда, где Малфой стоял с Михаэлем, они оба посмеивались над чем-то.

— Что ж, хорошие новости, — объявила Лиза, поворачиваясь к Гермионе. — Я убедила Драко позволить мне взять на себя твои уроки сегодня, чтобы он мог отплыть на зыбь у рыбацкого пирса с Михаэлем. Мне практически пришлось умолять его.

Короткий укол разочарования сразу же исчез, сменившись благодарностью. Малфой мало занимался серфингом во время их обучения, и было бы неплохо узнать Лизу получше.

Поймав ее взгляд, Малфой неторопливо подошел, разглядывая их обеих.

— Лиза сказала, что с ней все в порядке. Ты уверена?

— Да, — с дразнящей улыбкой ответила Гермиона. — Займись серфингом с Михаэлем. Тогда я смогу посмотреть, так ли ты хорош, как утверждаешь.

Его глаза сверкнули насмешливой усмешкой, и он покачал головой, после чего застегнул молнию на спине своего костюма и схватил доску.

Когда они снова остались одни, взгляд Лизы метнулся к Гермионе.

— У вас все так плохо?

— Нет, — возразила Гермиона.

Пожав плечами, Лиза скривила губы.

— Ты ведь раньше делала это, верно? Я имею в виду секс.

— Да, — ее глаза расширились от откровенного вопроса, но она сумела улыбнуться. — Вообще-то, с профессиональным спортсменом из Болгарии.

Лиза повернулась к ней, разинув рот.

— Ты шутишь. А Драко знает?

— Я не уверена, — ее взгляд скользнул к большим волнам дальше, где она едва могла различить очертания серферов. — Я так не думаю.

Хихикая, Лиза подтянула свою доску к себе, и Гермиона последовала ее примеру.

— Хватит болтать о мальчиках. Давай займемся серфингом.

К тому времени, когда они все собрались на пляж, был уже поздний вечер, и Гермиона была измучена, но возбуждена. Она постоянно бороздила небольшие волны возле волнореза и была довольна своим продвижением.

— Скоро она будет готова зайти еще дальше, — сказала Лиза, устраиваясь на песке рядом с Михаэлем и снимая верхнюю часть костюма.

— Мы видели, — сказал Малфой с дразнящей ухмылкой на губах. — Ты была великолепна.

С отсутствующей улыбкой Гермиона с трудом стянула с себя гидрокостюм и села рядом с ним, вытянув перед собой ноги.

— У тебя был такой вид, будто ты сам поймал несколько хороших волн.

Его губы дрогнули.

— Немного.

Вздрогнув, она подскочила на месте, когда он потянулся к ее руке, лениво переплетая их пальцы. Она заметила, как Михаэль и Лиза переглянулись, и сжала его руку, опустив голову ему на плечо.

— Я устала, — пробормотала она.

Малфой усмехнулся, оставляя короткий поцелуй на ее виске.

— Я умираю с голоду.

— И я! — воскликнул Михаэль.

Лиза хлопнула в ладоши.

— Похоже, нам всем следует подкрепиться!

***

Позже вечером, после обильной трапезы и холодных напитков в одном из ресторанов на Стрэнде, Гермиона вернулась домой во дворик, и это навеяло воспоминания о ее первом дне серфинга и последующей ночи с Малфоем и его друзьями.

Но теперь все было по-другому.

Малфой откинул голову назад, закинув лодыжку одной ноги на колено другой и смеясь над тем, что сказал Михаэль, его рука сжалась в ее руке. Гермиона через огонь улыбнулась Лизе, чьи губы незаметно изогнулись в ответной улыбке.

Повернувшись к ней лицом, Малфой спросил:

— Во сколько тебе завтра на работу?

— В три, — тихо ответила она. — Сколько времени займет поездка в Пасадену?

Скривив рот, он пожал плечами.

— Это зависит от пробок — может, час, а может, и больше, — он на мгновение задумался. — Мы могли бы отправиться около девяти.

Перейти на страницу:

Похожие книги