Читаем Начало Водолея полностью

Но ведь они не знали, кто организовал путч. Они думали, что все это проделано всерьез. Не народу, а Западу мог помешать этот путч. Кстати, его участники уже мешали Западу.

И тогда было решено: Горбачев отдыхает в Форосе и сидит там до тех пор, пока его команда не надумает что-то сделать. Они ведь от безделья ввели в стране чрезвычайное положение. У вас всегда так: "Кот за дверь - мышки в пляс".

Кстати, если бы путча не было, его надо было бы придумать, а может, Михаил Сергеевич и сам им руководил, находясь в Москве... Вроде бы об этом должна была появиться статья... Я сам ее готовил. И она, заметьте, вышла в вашей газете.

Морони умолк. Перестал бегать вокруг столика и присел, наконец отдохнуть.

Все молчали.

- А с чего это вас потянуло на раскаяние? - спросил Нестеров, - неужели потому, что вы сами из России?

Морони вздохнул.

- Да, - тихо и пьяно сказал он, - я боролся с вашей системой, но не с вами. И, наверное, зашел далеко. Если вы так сказали, вам, видимо, известна моя настоящая фамилия. И мой сегодняшний монолог не оттого, что я перепил. Я просто принял решение: я буду жить в России, пусть пока и с помощью Запада, я выставлю свою кандидатуру в депутаты.

Все рассмеялись.

- Вы сошли с ума, Морони, - сказала до этого момента вся время молчавшая Винченца.

- Возможно, но в психушке окажитесь вы все, - он обвел жестом присутствующих, не исключая собаку, - если станете в России прилюдно утверждать, что избранник народа и депутат Парламента - иностранный шпион, не будете же вы расстреливать ваш Парламент.

- Между прочим, - тут Морони взглянул на часы, - скоро ваш, синьора Винченца, и ваш, господин писатель, самолет... А вы, господин Нестеров, займетесь своим Интерполом. Может, и найдете того, кто похитил у вас состав с продовольствием, заодно и узнаете истинную причину смерти Джурапова... Прощайте.

И Морони поднялся, бросил на стол пятьдесят долларов и пошел к выходу.

Выходя, он оглянулся и внимательно посмотрел на Нестерова, словно запоминая его, и тогда показалось полковнику, что изо рта у него, только на мгновенье, высунувшись, показала свою головку крошечная змея.

Попрощались. Нестеров остался допивать кофе. Он подумал, что "кофе" вообще-то мужского рода, но тот, что он пил пять часов назад в "Шереметьево-2", тот был среднего...

А Морони вышел в холл, дотронулся правой рукой до виска и на секунду остановился, словно припоминая что-то. Он думал о спектакле, который только что провел в кафе; о спектакле, в котором он сыграл практически все роли. У него не было другого выхода. В Управлении по России он получил сведения, которые были настолько невероятны, что только что созданный им спектакль был логическим завершением противоречий, раздиравших его психику.

- Вас никогда не подтачивала мысль, - сказали там ему, - что красные никуда не ушли, а просто временно надели костюмы демократов. Они ведь умные эти красные. Они сразу сообразили, как сохранить свою приверженность тоталитаризму и при этом понравиться Западу. Обратите внимание на их новую терминологию. Раньше они называли себя партийцами, а остальных - населением, а теперь они называют себя демократами. Термин "население" остался. Обратите внимание так же на то, что у нео-фарцовщиков брезгливые, равнодушные, плакатные лица. Такие же, как у комитетчиков из службы наружного наблюдения восьмидесятых годов. Под путч были просто подставлены наиболее негибкие коммунисты. От них компартия освобождалась всегда и любыми методами, в данном случае самым простым: путчистов обвинили в приверженности тоталитаризму. Но это вовсе не значит, что в ближайшее время не наступит такой момент, когда кто-то из членов правительства вдруг не заявит народу: мы спасли для вас коммунизм, но нам пришлось перекраситься. Это бесконечная тактика большевиков. Поэтому складывать оружие рано.

Морони еще раз мысленно проигрывал в памяти свой спектакль и остался им доволен. И словно в награду самому себе вспомнил забавное. Он вспомнил своего давнего знакомца писателя Димира Савицкина, который мечтал быть сперва Буниным, потом Белинским, а когда из него не получился никто, решил заняться политикой. Но в политике серьезных дел сделать не сумел, засобирался уехать, и для облегчения процедуры отъезда перед самой перестройкой сделал себе обрезание крайней плоти. Однако уехать не сумел, а плоть сохранил в графине с водкой вплоть до августа девяносто первого.

В августе 1991-го, убоявшись новых возможных политических передряг, он решил восстановить статус кво своего телау, но крайняя плоть нового русского, приклеенная силикатным клеем, продержалась всего трое суток...

Впрочем, все это не так уж и забавно, - решил Морони и направился к выходу из аэропорта.

Глава 21. Слово Морони

В августе - сентябре отряд из 200 сотруд

ников КГБ СССР ежедневно оказывал помощь

совхозу "Заокский" в уборке урожая. Чекисты

трудились с энтузиазмом. Руководители отря

да смогли обеспечить четкую работу людей

даже в сложных погодных и бытовых условиях.

Выражаем большую признательность всему

личному составу, оказавшему совхозу помощь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чингисхан
Чингисхан

Роман В. Яна «Чингисхан» — это эпическое повествование о судьбе величайшего полководца в истории человечества, легендарного объединителя монголо-татарских племен и покорителя множества стран. Его называли повелителем страха… Не было силы, которая могла бы его остановить… Начался XIII век и кровавое солнце поднялось над землей. Орды монгольских племен двинулись на запад. Не было силы способной противостоять мощи этой армии во главе с Чингисханом. Он не щадил ни себя ни других. В письме, которое он послал в Самарканд, было всего шесть слов. Но ужас сковал защитников города, и они распахнули ворота перед завоевателем. Когда же пали могущественные государства Азии страшная угроза нависла над Русью...

Валентина Марковна Скляренко , Василий Григорьевич Ян , Василий Ян , Джон Мэн , Елена Семеновна Василевич , Роман Горбунов

Детская литература / История / Проза / Историческая проза / Советская классическая проза / Управление, подбор персонала / Финансы и бизнес
Ханна
Ханна

Книга современного французского писателя Поля-Лу Сулитцера повествует о судьбе удивительной женщины. Героиня этого романа сумела вырваться из нищеты, окружавшей ее с детства, и стать признанной «королевой» знаменитой французской косметики, одной из повелительниц мирового рынка высокой моды,Но прежде чем взойти на вершину жизненного успеха, молодой честолюбивой женщине пришлось преодолеть тяжелые испытания. Множество лишений и невзгод ждало Ханну на пути в далекую Австралию, куда она отправилась за своей мечтой. Жажда жизни, неуемная страсть к новым приключениям, стремление развить свой успех влекут ее в столицу мирового бизнеса — Нью-Йорк. В стремительную орбиту ее жизни вовлечено множество блистательных мужчин, но Ханна с детских лет верна своей первой, единственной и безнадежной любви…

Анна Михайловна Бобылева , Кэтрин Ласки , Лорен Оливер , Мэлэши Уайтэйкер , Поль-Лу Сулитцер , Поль-Лу Сулицер

Приключения в современном мире / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Современная проза / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза