Читаем Nacida en cautividad полностью

Su vida no es inútil,empiezadebajo de los corredores.Nunca había hecho nada parecidoa vivir, y no sabe.La muchacha no vuelvela vista atrás.Esto es el futuro,piensa ella.La tarde pierde la paciencia y,mientras dura el viaje,la tristeza aprovecha la oportunidad.Desea retirarseviva, atrapar esa pureza,soltar su carcajada,y volver a ganaraltura con los brazos.La vida es sucoraza. Apenas más humanaque un palacio de mármol,la muchachasiega el maíz del tiempocon un impulso de cristal.

El argumento del designio

– Hay secretos enraizadosen cada ángulo de mi boca-.Una brumade oro ha recubiertola tierra yerma, ensimismada.Sé que la oscuridadtambién comete erroresqueaguardan a su tiempotras la puesta del Sol.Soy la extranjera. Poco a pocome acostumbro al color,a los niños que sueñancon sus ojos enormesclavados en el rumbode esa estrella irrealque nunca explica cómobuscar sustento para el corazón.

La ausencia de prueba no es prueba de ausencia

Nacen los vientos desde el cieloy me señalan el camino.¿En qué lugarde estas aguas profundasencontrará reposomi mirada?Cuando haya muerto,¿podré yo amar?, ¿y a quién?

Cielo a la deriva

Voy caminando por el vallede las mil lunas,donde el crepúsculoha metidoal cielo de cabeza en los arroyos.Con ellos va,¡hay tanto cielo a la derivaque se va!Camino junto a los brotes, me apresuroen burdeles que frecuentan los ángeles.Soy una nube baja:no rozaré jamáslas cumbres.Ah, si vierascómo tiemblo,sola junto a las azaleas del patio,haciendo sortijas con la luz de los astros.

Materia oculta

Hollar un trozodel dulce paraísodonde nada ha cambiado,tampoco la bellezade los bosques demándalo,ni siquiera las nievesde los muchos inviernosya pasados.

La red del sistema

Estambres de antiguo fuego estelar,cúmulos, supernovas,gloriosos resplandores del pasado:aunque muera por míla vida, aunque me atrapensus perfumes, mi gozonunca será más dulce,pues todo cuanto puedeser definido bienes esta luz tan pura,hendida allí donde comienzala niebla de mi desengaño.

La perfección siempre es estéril

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Европейские поэты Возрождения
Европейские поэты Возрождения

В тридцать второй том первой серии вошли избранные поэтические произведения наиболее значимых поэтов эпохи Возрождения разных стран Европы.Вступительная статья Р. Самарина.Составление Е. Солоновича, А. Романенко, Л. Гинзбурга, Р. Самарина, В. Левика, О. Россиянова, Б. Стахеева, Е. Витковского, Инны Тыняновой.Примечания: В. Глезер — Италия (3-96), А. Романенко — Долмация (97-144), Ю. Гинсбург — Германия (145–161), А. Михайлов — Франция (162–270), О. Россиянов — Венгрия (271–273), Б. Стахеев — Польша (274–285), А. Орлов — Голландия (286–306), Ал. Сергеев — Дания (307–313), И. Одоховская — Англия (314–388), Ирландия (389–396), А. Грибанов — Испания (397–469), Н. Котрелев — Португалия (470–509).

Алигьери Данте , Бонарроти Микеланджело , Лоренцо Медичи , Маттео Боярдо , Николо Макиавелли

Поэзия / Европейская старинная литература / Древние книги