Читаем Наемник полностью

Как ни странно, но нужный нам бандит скрывался не грязных проулках, и даже не в притоне вроде той же «Гнилой селёдки». Он вообще не скрывался, а жил в большом двухэтажном доме, располагавшемся почти у самых городских ворот. Прямо под носом у местной стражи.

На самом пороге нас встретил учтивый и прилично одетый слуга.

— Добрые господа, вы к кому и по какому делу? — поинтересовался он, чуть склонив голову.

Я даже на секунду засомневался, а туда ли мы вообще заглянули. Нет, конечно, бандиты бывают разные, но мне казалось мы должны были всё-таки встретится в каком-нибудь переулке с главарём шайки головорезов, а не…

— Мы к господину Морро, по поводу его небольшой проблемы, — Роберт взял дело в свои руки, учтиво поклонившись в ответ.

— А, тогда проходите, — слуга шире распахнул дверь и отступил чуть в сторону.

Убранство внутри было на удивление скромным. Небольшой прямоугольный стол на восемь мест, пара шкафов с простой деревянной или железной посудой и несколько дверей, ведущих в другие комнаты.

— Подождите пока тут, — слуга указал нам на дюжину стульев, расположившихся возле стола, — Господин Морро спустится к вам через некоторое время.

— Мда уж… Немного не такого приёма я ожидал, — хмыкнул Вернон, усаживаясь на стул.

— А чего ты хотел? — удивлённо уставился на него Роберт, — Грязного оборванца из подворотни? Такой бы просто не смог нам достать подорожную грамоту.

— Главаря банды, который держит все предместья в страхе, — хлопнул ладонью по столу Тур, — И нескольких головорезов вместе с ним. Для солидности и устрашения.

— Ну, позвольте, господа, — низкий, приятно-бархатистый голос раздался откуда-то сзади, — Какой страх, какое устрашение. Я дарю людям умиротворение и радость, а страха им и от других достаётся с избытком.

В комнате повисла напряженная тишина. Мы с Верноном обернулись, и смерили взглядом невысокого, лысеющего человека в бархатном чёрном дублете, стоявшим прямо за нашими спинами. Больше всего он напоминал преуспевающего торговца, а никак не бандита. Но судя по тому, что Роберт вскочил со своего места и снова поклонился — это и был «господин Морро»


Глава 13 «Когда задуют холодные ветра»


— Так вы хотите, чтобы мы их убили, — ещё раз переспросил я, пытаясь понять, что Морро имел ввиду под «решить проблему».

— Убить, прогнать, купить, запугать… Мне, в сущности, без разницы, что вы с ними сделаете, — пожал плечами торгаш что-то выводя пером на чистом пергаменте, — По правде говоря, я предпочёл бы и вовсе избежать лишней крови. Но мои недоброжелатели уж больно регулярно стали портить и красть мой товар, что плохо сказывается на торговле и на моём финансовом положении. Если так пойдет и дальше, то я разорюсь. А если я разорюсь, то многие уважаемые очень сильно расстроятся. В том числе и из самого великого ордена.

— Так чтож эти люди тебе не помогут, — хмыкнул Тур. Если ктото из нас и знал толк в бестактности, так это он.

— Зачём беспокоить их по пустякам, — развел руками Морро, оторвавшись, наконец, от пергамента, — У них хватает своих бед, а моими проблемами могут заняться и такие, как вы. Что ж, надеюсь вы добьётесь успеха, — он встал из-за стола и протянул мне бумагу, — Это охранная грамота с моей личной печатью. Нынче стража сама не своя и по предместьям передвигаться опасно. Если у вас возникнут проблемы с городским ополчением, просто покажите бумагу патрулю и вас никто не посмеет тронуть. На этом всё. Надеюсь, что мы скоро вновь увидимся, пожмём друг другу руки, и вы за бокалом вина расскажете мне о своих приключениях.

— Главное не забудьте про оплату, — покачал головой я, — Об остальном мы позаботимся.

— Очень хочется верить, — Морро потёр гладко выбритый подбородок и добавил, — Ах да, забыл вам сказать. Помимо вас этим делом занимаются ещё два отряда. Если они преуспеют раньше вас, оплата достанется им. Так что поторопитесь.

— Будем иметь ввиду, — хлопнул рукой по столу помрачневший Тур, встал и направился к выходу. Мы Морро больше не интересовали, так что нам не оставалось ничего другого, кроме как последовать за нашим товарищем.

— Ебаные южане, — сплюнул Тур, когда все вышли на улицу, — От его слащавых речей меня аж затошнило.

— Нам придётся поработать на этого «ёбаного южанина» какое-то время, если хотим проникнуть в город, — осадил его я, — Мне самому не по душе то, чем нам придётся заниматься, но иного выхода просто нет.

— Не знаю, — покачал головой Вернон, — Быть может те, которые грабят его телеги и портят товар не так уж и неправы. В конце-концов, фактически, он торгует смертью. С другой стороны у него покупают её добровольно и сознательно. А вот орден или волки выбора не оставляют. Из трёх зол, боюсь, он наименьшее.

Ну да, в сравнении с тем, что вы с Бенной творили, подмешивая в пиво наркотик, он явно смотрится более выигрышно. Хоть в слух говорить это точно не стоит. Тур за такое Вернона по головке явно не погладит, а вносить разлад в отряд, когда мы со всех сторон окружены врагами — не самая лучшая идея.

Перейти на страницу:

Все книги серии Игра не для слабых

Похожие книги