— Но для отпугивания нечисти есть же войска благородных домов, — попробовал возразить бард, но Тур его тут же прервал.
— Лорды будут трястись от холода и страха в своих замках, а их войска не выйдут за городские стены до тех пор, пока с земли не сойдет снег. Нет, на чью-то помощь рассчитывать не стоит. Когда завоют холодные ветры, ты останешься один на один в борьбе с холодом. В войне с севером. Южанину, вроде тебя, этого не понять. Да и вот так на словах это объяснить тоже не выйдет. Это нужно один раз пережить, хоть такого я бы никогда и никому не пожелал. Даже врагу.
Мда. Однако, расклад невесёлый. О зимовке я ещё не думал. Я вообще никогда так далеко наперёд не заглядывал. Пережил сегодняшний день — и на этом уже спасибо. А ведь если так подумать, впереди нас ждёт враг действительно пострашнее волчьих стай или лютующей инквизиции. Если мы выступим с караваном сейчас, холода застанут нас в дороге. До столицы почти два месяца пути — мы просто не успеем до неё добраться. Повезёт, если остановимся в каком-нибудь городке, где можно будет пересидеть морозы. А если они застанут нас на большаке посреди леса, в нескольких днях или даже неделях от ближайшего жилья? От пронизываюшего до самых костей ветра и холода, забирающегося под одежду они не помогут, а тракт может завалить снегом так, что телеги и лошади по нему просто не пройдут дальше. Замерзнем прямо посреди ледяной пустоши. Но и тут оставаться — вариант не лучший. У нас есть только полуразвалившаяся хата и никаких запасов съестного. Когда придут морозы и голод здесь станет ещё сильнее, чем сейчас, возможно даже придётся драться с местными за еду. Отбирать у кметов последние крохи, чтобы суметь выжить самим. Надо будет обсудить этот вопрос с Ансельмом на досуге.
Дверь в корчму открылась, и внутрь зашёл низенький щуплый мужичок, с обветренным лицом, густыми седыми усами, лысиной на затылке и колючим взглядом. Одет он был в простую серую рубаху, такие же штаны без изысков и обычные дорожные сапоги. Поверх всего этого был накинут шерстяной плащ, в который тот зябко кутался. Отряхнув с сапог грязь, он шумно выдохнул и обвел взглядом таверну. Пьянчуги, дремлющие за дальним столиком его не заинтересовали. Подозрительный тип, ошивавшийся возле стойки тоже. А вот на нас его серый, немигающий взгляд задержался надолго. Немного помедлив, он подошел к нашему столику, уселся на свободное место и молча уставился на нас.
— Ты кто? — сходу огорошил его вопросом Тур.
— Это неважно, — покачал головой незнакомец, — Мы видимся в первый и в последний раз. Вам представляться тоже не нужно, кто вы такие я и так прекрасно знаю. А так же знаю, кто этот прелюбопытнейший господин возле стойки.
— И кто-же, — сделав максимально незаинтересованное выражение лица, поинтересвался я.
— Он — ваш соглядатай, — кивнул мужичок, — Который должен передать вам информацию о вашей цели.
— Тогда кто ты? — с нажимом спросил я, не совсем понимая, какого хрена тут происходит. Вряд-ли о том, что нас нанял Морро его враги могли узнать так быстро. Разве что, они были среди городской стражи. И тот самый командир патруля, который видел нашу охранную грамоту, им донёс.
— А я лишь скромный посланник, которого попросили вам передать весть, — развёл мужичок руками, — Не ввязывайтесь в это дело. Вы сами не знаете, в какую кучу дерьма сейчас пытаетесь влезть. А, как узнаете, будет уже слишком поздно — обратно уже не выберетесь. Эта скотина Морро сейчас получает свою справедливую кару за преступления и грехи, которые он совершил. Не стоит этому мешать. Но, если захотите помочь, подходите к городской ратуше после заката. Вам объяснят, что нужно делать.
Не говоря больше ни слова, мужичок встал из-за стола и быстро скрылся за дверью таверны. Над столом повисло напряженное молчание. Правда, продержалось оно недолго.
— Кхм… — нарушил тишину бард, — Его слова не лишены смысла. Выполняя эту работу мы действительно можем влезть в крупные неприятности.
— Хочешь снова грести дерьмо вилами? — поинтересовался у него Тур, — Вряд-ли эти «серьёзные» неприятности окажутся страшнее, чем те, что у нас уже есть.
— Тем более, пока не выберут нового старосту, даже контракт на дерьмо и вилы нам не светит, — покачал головой я, — А время тратить впустую… Чревато для нашего здоровья и благополучия. Я предлагаю такой план действий. Узнаём у информатора всё, что нам нужно, проверим его сведения, а параллельно посмотрим, что хочет нам предложить противоположная сторона. В конце-концов мыж теперь вроде наёмники. Работаем на тех, кто платит больше. Или… — я немного помолчал, пытаясь привлечь к себе всё их внимание, — На тех, на кого это делать безопаснее.
— Согласен, — кивнул Вернон, — Выслушаем обе стороны, а там уже и посмотрим, что к чему. Ну, а, коль скоро, информатор Морро сейчас ближе всего, с него и предлагаю начать.
Глава 14 «У любой медали есть две стороны»