Читаем Наемник полностью

Едва машина остановилась, как тяжелые черно-золотые ворота начали открываться, и Рэпп медленно повел седан по дорожке, выложенной битыми ракушками. На клумбах ничего не росло, а деревья были обернуты в мешковину, чтобы защитить их от тяжелых сырых снегопадов, характерных для этого времени года. Наверное, летом все здесь выглядело просто великолепно. Дом напомнил Рэппу некоторые жилища иностранных послов в пригородах к западу от Вашингтона. Харли велел ему подъехать к заднему входу, где Рэпп увидел распахнутую дверь одного из шести гаражей, пустого, ожидавшего их приезда.

Карл Ольмайер ждал в библиотеке. Высокий, худой и царственный, на первый взгляд он был скорее похож на британца, чем на немца, но сильный акцент прогнал эти мысли из головы Рэппа так же быстро, как они появились. Одет Ольмайер был в безупречный костюм-тройку. Харли коротко рассказал им историю этого человека. Они познакомились в двадцатые годы в Берлине. Ольмайеру посчастливилось пережить Вторую мировую войну, но зато не повезло в другом – его семейная ферма находилась в двадцати одной миле к востоку от Берлина, а не к западу. Начальное образование он получил у иезуитов, которые вбили в него идею, что Бог хочет, чтобы ты работал над собой и становился с каждым днем лучше. Как говорится в Евангелии от Луки, в главе 12, стих 48: «Кому много дано, с того много и спросится».

Поскольку Ольмайер являлся талантливым математиком, от него ждали многого. Когда ему исполнилось шестнадцать, русские танки появились на той же разъезженной дороге, по которой всего несколько лет назад проехали немецкие, только в противоположном направлении. Они принесли с собой смерть и разрушения.

Два года спустя Ольмайер поступил на первый курс престижного университета имени Гумбольта в русском секторе Берлина. В течение следующих трех лет он молча наблюдал, как русская тайная полиция арестовывала студентов и профессоров, а потом отправляла их в Сибирь на каторжные работы за то, что они осмеливались выступать против догм коммунизма. Когда-то замечательный университет, воспитавший таких государственных деятелей, как Бисмарк, философов, как Гегель, и физиков, как Эйнштейн, превратился в сгнившую изнутри раковину.

Здания, разрушенные во время войны, такими и оставались до конца его обучения. А в это время на западе англичане и французы изо всех сил занимались восстановлением своих стран с помощью американцев. Ольмайер прекрасно понимал, что идеи коммунизма – сплошной обман: кучка дикарей захватила власть от имени народа, чтобы угнетать тот самый народ, которому, по их словам, они служили. Харли процитировал им старое заявление Ольмайера: «Любая форма правительства, требующая репрессий, тюремного заключения и казни тех, кто не согласен с режимом, вне всякого сомнения, не является народной».

Но после страшной войны, во время которой погибли миллионы, люди больше не хотели сражаться. Поэтому Ольмайер помалкивал и ждал своего часа, а потом, получив степень по экономике, бежал в американский сектор. Несколько лет спустя, когда работал в банке, он познакомился с молодым забиякой-американцем, ненавидевшим коммунистов даже больше, чем он. Его звали Стэнли Альбертус Харли, они стали друзьями, и их дружба выходила далеко за рамки обычного презрения к коммунизму.

Ольмайер, увидев Харли, отбросил в сторону формальности и выбежал из-за стола. Схватив руку Стэна обеими руками, он принялся по-немецки ругать друга. Харли от него не отставал. После короткой перепалки Ольмайер посмотрел на Рэппа и Ричардса и спросил по-английски:

– Это те двое, о которых ты мне говорил?

Харли кивнул:

– Угу, Майк и Пэт.

– Да… уверен, вас именно так и зовут. – Ольмайер улыбнулся и протянул им руку, ни на секунду не поверив, что это их настоящие имена. – У меня нет слов, чтобы выразить, какой восторг я испытываю от встречи с вами. Стэн сказал мне, что вы двое – лучшие из всех, кого он видел за прошедшие несколько лет. – Он тут же заметил удивление на лицах молодых людей, и, изобразив фальшивое изумление, повернулся к Харли и сказал: – Я не должен был ничего такого говорить?

Стэн явно не испытывал удовольствия от его болтовни.

– Вы должны простить моего старого друга, – сказал Ольмайер и обнял Харли за плечи. – Ему невероятно трудно выражать чувства восхищения и расположения. Так он гораздо меньше переживает, когда ему приходится треснуть кого-то по голове.

Рэпп и Ричардс рассмеялись, но Харли сохранял серьезность.

– Прошу вас, устраивайтесь поудобнее. На столе есть кофе, чай, сок и свежие рогалики. Если вам нужно что-то еще, не стесняйтесь попросить. Нам со Стэном нужно поработать, но это не займет много времени, а потом предлагаю вам всем поспать. Вы со мной поужинаете сегодня… нет? – Ольмайер повернулся к Харли за ответом.

– Надеюсь.

– Чушь. Конечно же, поужинаете.

Стэн ненавидел жесткие рамки.

– Я бы с удовольствием, но кто знает, какой черт выскочит из табакерки после сегодняшнего утра?

Перейти на страницу:

Все книги серии Митч Рэпп

Похожие книги

Эскортница
Эскортница

— Адель, милая, у нас тут проблема: другу надо настроение поднять. Невеста укатила без обратного билета, — Михаил отрывается от телефона и обращается к приятелям: — Брюнетку или блондинку?— Брюнетку! - требует Степан. — Или блондинку. А двоих можно?— Ади, у нас глаза разбежались. Что-то бы особенное для лучшего друга. О! А такие бывают?Михаил возвращается к гостям:— У них есть студентка юрфака, отличница. Чиста как слеза, в глазах ум, попа орех. Занималась балетом. Либо она, либо две блондинки. В паре девственница не работает. Стесняется, — ржет громко.— Петь, ты лучше всего Артёма знаешь. Целку или двух?— Студентку, — Петр делает движение рукой, дескать, гори всё огнем.— Мы выбрали девицу, Ади. Там перевяжи ее бантом или в коробку посади, — хохот. — Да-да, подарочек же.

Агата Рат , Арина Теплова , Елена Михайловна Бурунова , Михаил Еремович Погосов , Ольга Вечная

Детективы / Триллер / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Эро литература
Брокен-Харбор
Брокен-Харбор

Детектив из знаменитого Дублинского цикла.В маленьком поселке-новостройке, уютно устроившемся в морской бухте с живописными видами, случилась леденящая душу трагедия. В новеньком, с иголочки, доме жило-поживало молодое семейство: мама, папа и двое детей. Но однажды милое семейное гнездышко стало сценой дикого преступления. Дети задушены. Отец заколот. Мать тяжело ранена. Звезда отдела убийств Майкл Кеннеди по прозвищу Снайпер берется за это громкое дело, рассчитывая, что оно станет украшением его послужного списка, но он не подозревает, в какую сложную и психологически изощренную историю погружается. Его молодой напарник Ричи также полон сыщицкого энтузиазма, но и его ждет путешествие по психологическому лабиринту, выбраться из которого прежним человеком ему не удастся. Расследование, которое поначалу кажется простым, превратится в сложнейшую головоломку с непростыми нравственными дилеммами.Блестящий психологический детектив о том, что глянцевая картинка зачастую скрывает ужасающие бездны.

Тана Френч

Детективы / Триллер / Зарубежные детективы