- Душевно посидели. – Сказал Сандэр, Росс согласно кивнул. Поговорили о былом, о том времени, когда Поль ходил в учениках у Вития и когда старый корабел узнал, что корабль Поля затонул, он не разделил надежды Росса на спасение брата. – Море не река, берегов не видно, и на реке люди тонут, что уж о море говорить?
Подойдя к дому Тика, Росс тихонько постучал в дверь, но никакой реакции не последовало. Стоящий рядом Сандэр приложил ухо к дверному полотну и утвердительно кивнул. В доме кто-то есть, понял Росс. Он постучал ещё раз, и в двери открылось маленькое окошко, в котором обозначился наконечник арбалетной стрелы.
- Эй, ты не шути так. – Предупредил Росс пытаясь уйти с линии выстрела, от такого и три «чешуйки» не спасут.
- А я и не шучу. – Донеслось из-за двери.
- Я Росс Ханди, мне нужен мэтр Бем.
- А кто это?
- Управляющий моего отца.
- А какого хрена ты его тут ищешь? Этот дом мало похож на контору. – Росс сунул лицо прямо к окошку.
- Слышь Тик, он меня знает, так что хорош ерепениться. – Где-то за спиной у Тика послышался шёпот.
- Ладно заходи, но только один.
- Ага, сейчас. Я зайду, а вас там человек десять, нашёл дурака. – Из-за двери снова послышался шёпот.
- Хрен с вами, но больше двух не пущу.
- Лады. – Послышался звук отодвигаемого засова и дверь открылась. Росс и Сандэр вошли в тёмное помещение.
- Чего это у вас так темно и сыро? – Поинтересовался цверг.
- Вы его точно знаете? – Спросил Тик у кого-то.
- Снимите шлем молодой человек. – Послышался голос. Росс снял. – Это он. Рад вас видеть господин Ханди, прошу за мной наверх. – Они м втроём поднялись по скрипучим ступенькам на второй этаж и попали в плохо освещённое помещение.
- Ещё раз, рад вас видеть в здравии. – Он подал руку Россу, тот её пожал.
- Это мой друг Сандэр. – Шканди Бем выглядел не важно, серое, давно не бритое лицо, запавшие глаза, да и вообще, вся его фигура была какая-то скрученная. – Вас, кажется, серьёзно ранили?
- Пустяки, теперь уже пустяки. – Он с кряхтением сел за не большой стол и предложил усесться гостям. – Давайте сразу к делу господа, это бумаги вашего отца. – Он выложил на стол тощую кожаную сумку. – Здесь документы о собственности на землю, заверенные в палате землевладения, грамоты подтверждающие ваш дворянский титул, патент лесопромышленника, ну и так, мелочёвка всякая, вроде расписок и специальных выплат налогов в казну.
- Грош цена теперь этим бумагам.
- Не скажите. Имея всё это, вы в королевском суде непременно выиграете дело и вернёте себе земли. Тут купчая на ваши южные владения – он постучал по сумке – против неё, все доводы и слова барона Даго бессильны.
- Барон Даго мёртв и его доводов мы больше не услышим.
- Вот как? Это всё осложняет. Королевский эквитор может приостановить разбирательство.
- Какое разбирательство?
- Даго подал апелляцию высшему королевскому арбитру о возврате ему земель, без купчей бы вы проиграли, вот только теперь апелляция есть, а Даго нет. Зато есть вы, как наследник. Будут разбираться в его смерти, в смерти вашей семьи, хотя это уже выяснено, налёт шайки разбойников.
- Это не так…
- Я знаю, что это не так, но у Даго большие связи среди тервилей. Я так понимаю, это вы приложили руку к смерти Даго?
- Я.
- При свидетелях?
- Да, но их тоже нет в живых, во всяком случае некоторых из них.
- М – да. Я бы занялся вашим делом, но боюсь сейчас не самый удачный момент, что бы начинать судебные разбирательства.
- Я слышал, вас пытались арестовать, а потом ещё и ранили. Полагаю ваши неприятности происходят от туда от куда и мои.
- Несомненно, давно Даго умер?
- Полторы недели назад.
- Тогда не пойму… хотя, слышали ли вы о таком бароне Делвине? Хороший знакомый Даго кстати.
- Слышал, но такого дворянина в нашем номе не знают.
- Конечно не знают, ведь он не местный. Это ближайший друг и соратник не без известного барона Сигутепа и одновременно один из лидеров клоаки. Люди напавшие на меня тоже были из клоаки и я грешным делом подумал, что продолжается охота за купчей, но Даго оказывается к этому времени был мёртв, а без него она никому не нужна, у него ведь нет наследников.
- Тогда зачем на тебя напали? – Удивился Сандэр. – Что-то тут не так мэтр, нутром чую.
- Вы правы господин цверг. – Усмехнулся Бем. – Дело должно быть в деньгах, которые ваш отец оставил у меня, но как об этом пронюхали люди из клоаки, или скорее всего барон Дэлвин, понятия не имею, но больше им охотиться незачем.
Внизу, на первом этаже, послышался какой-то шум, Сандэр насторожился.
- Под полом моего дома, под глиняным полом, а не под деревянным, лежат двенадцать ящиков, в каждом по пять тысяч эргов, это ваше наследство Росс Ханди. К ним прилагается ещё и письмо. – Шканди Бем выложил на стол конверт.
- Отец вам очень доверял.
- Мимам всегда доверяют. – Буркнул Сандэр, всё ещё прислушиваясь к шорохам внизу.
- Кому?