А совсем неподалеку, в городке Камбруз, разворачивались следующие события.
День еще только вступил в свои права. Трактирщик, только что спустившийся в салон со второго этажа, где он жил, напевая себе под нос что-то веселое, стоял за прилавком и чистил с песком глиняную кружку. Посетители в его заведении обычно не появлялись раньше полудня, поэтому трактирщик был немало удивлен, когда входная дверь заскрипела, и в зал вошел незнакомец. Был он худ и грязен. Из-под длинного изодранного балахона, едва прикрывавшего наготу, торчали две черных ноги, казалось, никогда не знавших обуви. Борода и волосы посетителя были так неряшливы, как будто никогда не знали ни гребешка ни бритвы. Трактирщик хотел было улыбнуться и предложить гостю вчерашней похлебки да кружку хорошего пива, но, разглядев посетителя повнимательнее, нахмурился и совсем уже было открыл рот, чтобы выпроводить нищего из трактира, но тот заговорил первым:
– Милостивый хозяин, не беритесь судить обо мне по моему внешнему виду. Зовут меня Луи. В действительности я зажиточный крестьянин, просто попавший в незавидное положение. Я – словно путник, бредущий по дикому лесу с мешком золота: вроде, за спиной огромное богатство, а купить себе краюшку хлеба не у кого.
Трактирщик навострил уши:
– О каком это золоте ты говоришь, добрый человек?
– О, мое золото – не блестит, оно – из плоти и крови. Мое золото – мои милые коровки. Я веду с собой целое стадо, чтобы продать его.
– Экий ты дурак – усмехнулся трактирщик – кто же смеет сравнивать глупую скотину с самым ценным, что только есть на земле?
– Ты просто не видел моих коровок. Вскормленные на горных пастбищах, где клевер благоухает как нежная роза, где капли росы слаще вина, они не знали ни тревог ни диких зверей. Поэтому им никогда не приходилось бегать и суетиться, подобно скотине, которую обычно содержат в крестьянских дворах. Оттого их мясо особенно нежное и ароматное. Когда ты его попробуешь, ты сразу поймешь, что такое мясо – на вес золота.
– Если у тебя такие чудесные коровы, отчего ты одет как последний бродяга?
Незнакомец опустил глаза.
– Виной тому моя глупая самонадеянность. Когда настала пора продать моих коровок, я никак не мог решить, на какой рынок их отвести. В конце концов мне пришло в голову, что такой товар смогут оценить по достоинству только при дворе самого короля. Где, если не там, знают толк в изысканных яствах? Где еще предложат мне ту цену, которую заслуживают мои воспитанницы? И вот погнал я стадо в Париж, но не рассчитал своих сил. Припасы мои быстро закончились, одежда изодралась. Но я не отчаиваюсь. Скоро мои страдания будут вознаграждены. Я продам своих коров и остаток дней буду жить в достатке и спокойствии.
– Но отчего же, ты не зарезал одну из своих чудесных коровок, чтобы прокормиться в пути?
– Что ты! Я не могу позволить себе такой роскоши. Такого мяса достойны только благородные господа. А я уж лучше буду голодать, чем так безрассудно терять драгоценный товар. Кстати, добрый человек, скажи, далеко ли до Парижа?
– Примерно, как до Луны. Ты в городе Камбруз, столице герцогства Сент-Фосс.
– Неужели? Но по моим подсчетам, уже через пару дней я должен быть в столице. По правде говоря, увидев башни вашего величественного замка, я подумал, что уже достиг своей цели.
– Извини, приятель, похоже, ты здорово заплутал. Тут поблизости нет даже дорог. По правде говоря, я вообще весьма удивлен, как ты забрел в наши края.
Незнакомец в бессилии опустился на стул.
– Боже, я пропал! Что станет с моими детками, если я не вернусь?
– Чудак! Готов умереть, лишь бы сохранить свое дурацкое стадо! Подумай, что с ним будет, когда ты будешь валяться в канаве, не в силах продолжать путь дальше?
– Твоя правда, добрый человек! Пожалуй, я действительно должен позволить себе пожертвовать одной коровенкой ради спасения собственной жизни. К сожалению, я так ослаб, что вряд ли мне хватит сил вернуться к моему стаду. К тому же, чтобы убить корову, нужна недюжинная сила. А у меня нет даже ножа.
– А где же ты стадо свое оставил?
– Оно пасется неподалеку, в лесу.
– В таком случае, можешь с ним распрощаться. Наш лес кишит волками. Думаю, от твоих коров остались одни кости.
– Об этом можешь не беспокоиться. Их охраняют два верных помощника – псы Брехун и Рычун. Они не дадут в обиду моих красавиц. Ладно, нужно идти.
Незнакомец сделал попытку встать, но ноги уже не держали его, и он снова плюхнулся на стул. Он попытался улыбнуться, но сил хватило только на жалкое подобие улыбки.
– Прости, трактирщик. Похоже, я не могу идти. Ты прав, с моей стороны было большой глупостью так рьяно оберегать свои богатства. Но я готов исправить свою ошибку. Не согласишься ли ты накормить меня обедом в обмен на одну из моих коров.
Трактирщик с удивлением посмотрел на посетителя.
– Ты согласен отдать одну из своих чудесных коров за тарелку похлебки и кружку пива?
– Похоже, у меня нет другого выхода.