Читаем Найти себя. Лучшая фантастика – 2023 полностью

Еще неделя прошла рутинно, в бесплодных поисках базы и наблюдениях за небом. База не нашлась. Беспилотники более не показывались. Сбитый, к слову говоря, никуда не делся — Геральт его подробно пофотографировал при дневном освещении, ну и осмотрел еще разок — не упустили ли чего?

Кроме того, Геральт добавил к своим наблюдениям несколько рабочих надписей латиницей — у жерла топливного бака и еще в нескольких местах на обшивке сбитой «птички».

Скорее всего, в тот момент за Геральтом наблюдали — одинокий ведьмак осматривает место крушения.

Под вечер очередного дня, изучив каждый свой сектор северо-западнее Староминской, ведьмаки вернулись в текущее логово — перекусить, покемарить часок перед ночным дежурством, да и вообще отдохнуть сколько удастся. Когда подошли, стало понятно, что покемарить выйдет вряд ли. Перед домом чадил притащенный откуда-то мангал, походная колонка Аща наяривала песню незнакомой Геральту рок-группы, Топтыга с несколькими приятелями старательно кромсал огурцы в салат, а Ащ сидел во главе вкопанного у крылечка стола и громогласно объяснял еще парочке местных, сколько кинзы следует добавлять на одну банку краснодарского соуса, чтоб было в самый раз. Парочка порожних водочных бутылок стояла в сторонке, а в ведре с холодной колодезной водой дожидались очереди полные.

«Ну е-мое! — подумал Геральт, не слишком изумляясь. — И куда что делось?»

Станичники, поначалу вроде бы робкие и не стремящиеся к контактам с чужаками, со зримым удовольствием погрузились в атмосферу очередного затеянного Ащем праздника.

То, что подремать в эдаком галдеже не получится, конечно, жаль, но в принципе не смертельно. Зато можно будет неплохо поужинать, не прилагая больших усилий. Это плюс.

— О, а вот и наши заступники! — радостно провозгласил Ащ. — Ну-ка, Рыля, нацеди нам всем по рюмахе!

Один из местных послушно рванул к ведру с поллитрами.

Ащ продолжал руководить мероприятием:

— На мангале, что там? Скоро?

— Минут пять! Ну, десять! — доложили от мангала.

— Отлично! Гера, давайте! После трудов праведных, после вахты тяжкой!

— Дай хоть умыться-то, — проворчал Геральт.

Сердиться на Аща не получалось — орк был до такой степени искренен и жизнерадостен, что даже мыслей гневных не возникало.

— Умывайтесь! — милостиво позволил Ащ и величаво повел рукой в сторону колодца. — Но потом сразу сюда!

Геральт хмыкнул.

— Шебутной у тебя приятель, — заметил Конрад, сливая из ковшика Геральту на ладони. Вода была холоднющая, но после дневного зноя это бодрило и освежало. — Не отпустит ведь, пока по рюмахе не опрокинем.

— Это да, — подтвердил Геральт. — Он такой…

Через пару минут ведьмаки поменялись — теперь Геральт лил из ковшика Конраду на спину, на затылок, а тот довольно пофыркивал и отплевывался. Влага мгновенно впитывалась в землю, исчезала в траве, не оставляя мокрых пятен.

Геральт размышлял — стоит ли перед ночным дежурством пить водку, и уже почти убедил себя, что рюмка-другая под закуску никак не помешают, и тут где-то посреди гульбища что-то негромко хлопнуло, музыка внезапно прервалась на полуаккорде, а потом станичники истошно заорали в несколько глоток.

Ковшик выскользнул из рук Геральта. Как мог быстро он вделся в рукава куртки, не утруждая себя застегиванием, а еще мгновением позже подобрал с травы ружье, а рюкзачок отфутболил под куст.

Плохо было то, что действие принятых в обед стимуляторов давно закончилось, а новые они с Конрадом намеревались выпить только перед ночным дежурством.

Хорошо было то, что колодец располагался за густыми кустами и атаковавшие ведьмаков до сих пор не заметили.

Геральт присел в зарослях, пытаясь рассмотреть, что произошло около мангала и крыльца. Конрад, сначала только вооружившийся, решил все-таки облачиться в куртку. Он бесшумно скользнул назад, к колодцу, и почти в ту же секунду вернулся уже одетый.

Крики к этому времени прекратились. Геральт ясно видел, что Ащ все так же сидит в торце стола, спиной к домику, лицом к мангалу и дороге, откуда явились нападавшие. Рядом с Ащем, навалившись на стол грудью, лежал станичник. Вместо головы у него был алый ком, а на столе вокруг — обширное кровавое пятно. Топтыги и еще одного, недавно сидевших здесь же, за столом, теперь не было.

Мгновением позже Геральт понял, куда они делись, — отступили за угол домика — и правильно сделали.

Второй пострадавший станичник валялся около мангала, на траве, и судя по интенсивности красного, с головой у него тоже стало совсем плохо.

Его напарник как раз пытался взбежать на крыльцо, но не успел — что-то тихо шихнуло, и он рухнул прямо на ступеньках, заливая их кровью.

Еще мгновением позже Геральт вычислил, откуда по нему били.

И кто.

На дороге виднелся странный механизм, похожий на ребристый банный таз с крышкой, только раза в полтора-два крупнее по всем измерениям. Таз опирался на восьмиколесную раму, от чего механизм в целом живо напоминал луноход из Музея космонавтики, что неподалеку от жилья Аща на Ботсаду — они с Геральтом дважды туда ходили, Геральт — по делам, Ащ — из любопытства и за компанию.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги