Просто стоять в объятиях друг друга, слушать стук сердец, чувствовать то, что не можешь, не решаешься еще произнести вслух.
Ничтожная мелочь. И бесценное мгновение.
— Чую, что неожиданно, — заметила Лиссет насмешливо.
Глубокий вдох возле моего уха и Нордан отстранился, вгляделся в мое лицо внимательно, обеспокоенно.
— Что случилось, котенок? — говорит тихо, но я не сомневаюсь, что Дрэйк прекрасно все слышит, да и Лиссет тоже. — Твой запах немного изменился.
Неужели из-за второй привязки? Близость все же повлияла на ее формирование?!
— И в глазах страх, — добавил Нордан хмуро, настороженно.
— Я… — Я улыбнулась через силу. — Я всего лишь… утомилась в дороге и проголодалась.
— И больше ничего ты сказать мне не хочешь?
Я едва не умерла. И соблазнила Дрэйка.
Я опустила взгляд на верхние пуговицы на рубашке Нордана, избегая смотреть в глаза.
— Полагаю, ты, как и мы с Беваном, получил приглашение, — вмешался Дрэйк.
— Сегодня рано утром, — подтвердил Нордан. — И мне даже стало любопытно, что там за беспрецедентные случаи произошли, раз потребовали немедленно всем срываться в этот склеп на краю мира.
— К сожалению, прежде у нас действительно не случалось эксцессов подобного рода.
— Послушать интересно, но я не намерен тащиться на остров на Дирг знает сколько ради лицезрения постных физиономий остальных собратьев и долгих пространных разглагольствований старших.
— Норд, это не приглашение на императорский бал. Им не пренебрегают и не отказываются, ссылаясь на неотложные дела, — я слышу, как Дрэйк поравнялся с нами, понизил голос: — И ты поедешь — хотя бы ради того, чтобы у остальных не возникло желания выяснить, что же держит тебя в Эллоране. Пенни, позаботься, пожалуйста, об обеде для Саи, пусть горничная подаст его, куда Сае будет удобнее. Нам ничего не надо. Спасибо, — удаляющиеся шаги, повелительный оклик от самой двери: — Норд?
Нордан поморщился с досадой, поцеловал меня быстро в губы.
— Позже поговорим, котенок. — Отпустил и ушел вслед за Дрэйком в особняк.
Лиссет приблизилась, встала рядом.
— Не хочу тебя огорчать, но на вас остался характерный запах друг друга, — сказала лисица негромко. — Думать надо, время вы провели с пользой.
— Как считаешь, Норд мог… заметить? — мне страшно. Не из-за измены — я не жалела ни об одной минуте, проведенной в объятиях Дрэйка, — но из-за возможной реакции Нордана.
Заметит ли он вторую привязку? Заметил ли?
— У братства нюх лишь немногим лучше человеческого. Чуять запахи так, как мы, они не могут в принципе, а чувствительность ледышки к твоему запаху обусловлена привязкой. Поэтому успокойся и не дергайся раньше времени.
— Норд сказал, мой запах изменился, — прошептала я.
Лиссет повернула ко мне голову, втянула воздух, нахмурилась.
— Что-то в нем изменилось, тут Нордан прав, но я пока не пойму, что именно, — лисица неожиданно хитро прищурилась. — Почему всякий раз, когда ты говоришь, что у тебя запах изменился, на тебе обнаруживается еще кое-чей? Признавайся, как все было? А то о Дрэйке даже никаких пикантных сплетен не гуляет, нечем потешить свое любопытство…
Я обернулась к Пенелопе. Стюи выгружал из автомобиля наш багаж.
— Пусть обед подадут в мою комнату, если не трудно, — попросила я.
— Да, конечно, — кивнула Пенелопа.
Мы направились в особняк, поднялись в мою спальню. Опустившись на край постели, я рассказала Лиссет, как прошли эти дни в загородной резиденции, не утаив ничего. Стюи принес мою часть багажа, вскоре появилась одна из горничных с обедом. Поставила по моему знаку столик для завтрака на кровать и, присев в быстром реверансе, удалилась.
— Значит, из-за нападения керы братство так засуетилось, — заговорила лисица, когда я закончила рассказ.
— Беван упоминал, что похожие случаи произошли еще в двух местах. — Я передвинулась поближе к столику, принялась за суп.
— То есть на горизонте возник некто, кому до такой степени надоело братство, что он решился в открытую подорвать их репутацию? Рискованно, конечно. Или он там не один.
— Заговор?
— Заговоры, Шель, регулярно плетутся против сильных мира сего, к коим и Тринадцать относятся. Я подозреваю, что попытки имели место практически всю историю существования братства, только менее удачные и потому благополучно забытые. Или специально забытые, чтобы послужной список не портить. В общем, кто бы ни стоял за этими нападениями, он не первый. Станет ли последним? Вопрос хороший, однако спорный пока.
— Значит, Дрэйку и Норду придется уехать?
— Я так понимаю, да. Бевану тоже, разумеется.
— Далеко? — Нордан упоминал остров.
Лиссет пожала плечами.
— У них есть место для тайных встреч, только почти никто не знает, где оно находится. Но, видимо, путь неблизкий.