Читаем Нападение домового эльфа — это вам не шутки! (СИ) полностью

— Аваду отразил? Отразил. С непонятной штукой в голове живёшь. Нет, Гарри, ты интересен Отделу, хотя бы в качестве подопытного. Но работу тебе дадут позже. После малого совершеннолетия в 14. До тех пор я твой куратор от отдела. Если честно, это моя главная обязанность — гордо произнёс Сириус. — Чтобы ты был здоров, учился, отдыхал и никуда особенно не лез. Без меня, — подмигнул он напоследок.

— Клёво, — признал Гарри. — А чем ты ещё занимаешься там?

— Ну, я использую свою ани… ой. Так, попробую по-другому. Периодически я применяю а… Дело в том, что дементоры, они… Эх, обетов понавешали, больше я тебе не могу ничего сказать. Рано тебе это знать. Вот будешь в Отделе, примешь обет, и скажу. Замётано?

— Замётано, — ухмыльнулся Гарри. — И это, насчёт Малфоев. Они нас на вечер звали. Всех, включая тебя, Тонкс, и тебя, Сириус.

— Они знают, что я вышел из Азкабана?

— Нет, просто они позвали нас всех. Видимо, хотели уязвить. Представляешь, что будет, когда ты к ним явишься?

И Гарри весело, звонко расхохотался.


========== Глава 14. Светский вечер ==========


— Леди Кассиопея Блэк, Лорд Сириус Блэк и молодой наследник Блэк Гарри Поттер, — громогласно объявил дворецкий, впуская их в бальный зал Малфоев.

Все обернулись. Кассиопея, по слухам почившая, Сириус, по слухам заключенный в Азкабане и единственный мальчик, по слухам победивший Тёмного Лорда не могли не привлечь внимания.

Их встретило несколько секунд тишины, потом послышались шепотки, плавно переходящий в гул, который заглушил негромкую, но приятную музыку магического симфонического оркестра.

И из этого самого гула к ним вышли Лорд Малфой, Леди Малфой и белобрысый хлыщ, то есть наследник Малфой собственной персоной, поправил себя Гарри.

— Сириус, — вежливо улыбаясь, сказал Люциус, поприветствовав гостей. Глаза его были раскрыты чуть шире, чем надо, брови подняты. Уроки Кассиопеи позволяли Гарри сказать, что лорд очень испуган и даже шокирован, но ни за что в жизни этого не покажет. — Как приятно встретить тебя здесь. Как я рад, что твой напряжённый график позволил тебе… вырваться.

— Ну что ты, Люциус, — искренне рассмеялся Сириус. — Это просто был… долговременный эксперимент. Эксперимент признали успешным, и даже пообещали орден Мерлина… Правда, всего третьей степени.

Про орден Мерлина Сириус Гарри раньше не говорил. Гарри вообще не очень хорошо понимал, почему и за что его выдают. Но если Сириус хотел подчеркнуть, что он работает на Отдел Тайн и считается Героем, не называя подробностей, это было лучшим выходом.

— Перестань, Люци, — вдруг сказала Нарцисса, и вдруг шагнула вперёд и крепко обняла Сириуса. — Привет, Сири. Как я рада, что ты здесь! — произнесла женщина, и это “рада” так же сильно отличалось от “рад” Люциуса, как Гриффиндор от Слизерина. — И я рада, что ты здесь законно. Признаюсь, первая моя мысль была не так радужна.

— Всё в порядке, — заверил Сириус. — Я чист перед законом как новорождённый. Никогда раньше такого не было, — со смешком добавил он.

— Жаль, что не всем это доступно, — с грустью сказала Нарцисса. Гарри понял, что она говорила о Беллатрисе, которая уж точно была заперта в Азкабане навечно — разве что кто-то устроит ей побег.

— К счастью, некоторые Блэки более свободны в перемещениях, чем даже Сириус недавно, — ухмыльнулась Кассиопея. Гарри понял, что она молчала так долго только чтобы дать Сириусу проявить себя. Но сейчас началась её партия. — Думаю, они должны скоро подойти.

И огромные двустворчатые дверцы зала снова распахнулись, и дворецкий хорошо поставленным голосом произнёс:

— Леди Андромеда Блэк-Тонкс. Лорд Тед Блэк-Тонкс. Наследница Нимфадора Блэк-Тонкс.

— Блэк-Тонкс? — удивлённо произнесла Нарцисса, глядя на Кассиопею.

— Давно ли ты смотрела на гобелен, племяшка? — усмехнулась леди Блэк. — С наследником и лордом Блэк провести ритуал по открытию второй ветви оказалось проще простого. И смотри, сколько изящества в молодой наследнице. Хотя, знаешь, магия Блэк-особняка такая… густая, так что, подозреваю, Наследница Нимфадора скоро станет просто… старшей сестрой. А вы случайно не хотите провести пару ритуальчиков под крышей Блэков?

— Не переживайте, леди, нас полностью устраивает наш наследник, — холодно улыбнулся Люциус. Но Гарри заметил не только довольный блеск глаз Драко Малфоя при этих словах, но ещё и то, что это не было категорическим отказом, а также то, как вспыхнули надеждой глаза леди Малфой.

К ним присоединились Тонксы-Блэки, и после обмена приветствиями Кассиопея сказала, ухмыльнувшись:

— Мы как раз обсуждали тонкости воспитания наследников и наследниц. У леди Малфой есть потрясающие идеи, которыми она наверняка не откажется поделиться с леди Блэк-Тонкс.

Нарцисса нежно и извиняющеся улыбнулась супругу и, взяв сестру под руку, повела её к закускам.

— А вы, красавчик, не пригласите ли меня на танец? — обернулась она к Теду Тонкс-Блэку. — С удовольствием, моя леди, — ухмыльнулся он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Камея из Ватикана
Камея из Ватикана

Когда в одночасье вся жизнь переменилась: закрылись университеты, не идут спектакли, дети теперь учатся на удаленке и из Москвы разъезжаются те, кому есть куда ехать, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней». И еще из Москвы приезжает Саша Шумакова – теперь новая подруга Тонечки. От чего умерла «старая княгиня»? От сердечного приступа? Не похоже, слишком много деталей указывает на то, что она умирать вовсе не собиралась… И почему на подруг и священника какие-то негодяи нападают прямо в храме?! Местная полиция, впрочем, Тонечкины подозрения только высмеивает. Может, и правда она, знаменитая киносценаристка, зря все напридумывала? Тонечка и Саша разгадают загадки, а Саша еще и ответит себе на сокровенный вопрос… и обретет любовь! Ведь жизнь продолжается.

Татьяна Витальевна Устинова

Прочие Детективы / Детективы