Читаем Наперегонки со смертью полностью

— Конечно-конечно… Какая любая цена?! Мне ничего не надо! Я только для старых друзей стараюсь… Ну, доверенность — триста долларов, бензин — сто долларов… — старик загибал пальцы, говоря с остановками и присматриваясь к реакции Сашки, стараясь не прогадать. — Мне, старику, на пенсию — пятьде… нет, сто долларов. И к обеду, уважаемый, все документы у тебя будут совсем хорошие!

Банда, не торопясь, с видом стопроцентного миллионера, вынул из кармана брюк деньги и, отсчитав пять бумажек, протянул чайханщику.

— На, держи… Если все сделаешь быстро и хорошо, да еще и еды мне в дорогу соберешь, получишь дополнительных сто баксов на пенсию. Понял? — Банда пошелестел стодолларовой бумажкой, держа ее в пальцах перед жадными глазами узбека — Только я тебя прошу — очень постарайся, Турсунов, сильно хорошие документы должны получиться — О, какой разговор! Может, отдохнешь у меня, дорогой гость? Поспи, сил наберись… — ласково ворковал чайханщик, пряча деньги куда-то в бесконечные недра своего халата.

Банда знал хитрого старого черта. А потому решил не рисковать.

— Нет, спасибо, я пойду погуляю.

Он взглянул на часы:

— Почти одиннадцать. До четырех успеешь?

— Про что разговор! Конечно, все будет сделано, как ты хотел, старлей Банда.

— Ну вот и ладненько… Значит, в четыре я сюда за документами заеду.

Сашка встал и направился к кухне, намереваясь через чайхану снова попасть на улицу, но старый узбек опередил его, протестующе преграждая дорогу:

— Подожди, уважаемый! Зачем туда? Зачем чужой глаз чтобы смотрел?.. Тебе это надо? Мне тоже не надо!.. Пойдем-пойдем! — он пальцем поманил Банду в глубь двора, затем к стене, и парень заметил вдруг совсем маленькую калитку, высотой метра в полтора, выходящую, как оказалось, на параллельную, совершенно глухую улицу.

— Молодец, старик, настоящим конспиратором стал! Раньше вроде посмелее был?

— Э-э, время такое, дорогой! Много-много бандитов стало. Молодежь пошла — за одного барана мать родную прирежут. Тебе это надо? — снова повторил Турсунов свой вопрос, суетливо отпирая замок. — И мне не надо! Ты в четыре часа сюда тоже приходи. Я буду здесь ждать. Вот так, — он костяшками пальцев четыре раза ударил в дверь, — постучишь — я тебе, уважаемый, сразу и открою Хорошо?

— Договорились. Ну пока!

Банда уже согнулся чуть ли не вдвое, чтобы пролезть под низенькой притолокой калитки на улицу, как вдруг будто вспомнил что-то и снова повернулся к Турсунову, внимательно посмотрев ему в глаза.

— И вот что, старик. Ты не обижайся, но время — сам сказал! — сейчас такое — Бондарович вытащил из-за пояса сзади пистолет и, как будто взвешивая его на руке, поднес к самому лицу чайханщика:

— Ты уж гляди, Турсунов, без шуток. Мне, понимаешь ли, терять нечего — я тебя, ежели что, из-под земли достану!

Турсунов часто-часто закивал:

— Ну что ты, гость уважаемый! Обязательно все сделаю, как надо, ты же меня знаешь! Я тебя хоть раз подводил? Так не обижай старого человека!

— А ты и не обижайся. Это я тебе так сообщил, на всякий случай, для информации, — бросил Банда, засовывая пистолет за пояс и, снова согнувшись в три погибели, выбрался на улицу. — Не забудь и не перепутай — ровно в четыре я буду здесь. Откроешь…

* * *

Вечером того же дня после очень сытного и веселого ужина в чайхане Турсунова Бондарович выруливал на трассу, ведущую в Карши.

Старик не подвел — доверенность действительно получилась отличная. Покойный Ахмет перевернулся бы в гробу, если бы знал, что спустя день после смерти он с радостью поручил своему убийце распоряжаться своим же автомобилем, даже с правом передоверия и продажи.

Бензобак «мицубиси» теперь был полон, и в багажнике тяжело и сытно плескались пять стандартных канистр, заполненных отличным высокооктановым «девяносто пятым» бензином, судя по приятному, чуть приторно-сладкому запаху — финским.

Банда даже не представлял себе, откуда в этой глуши могло взяться такое великолепное топливо — он мечтал получить хотя бы неразбавленный «семьдесят шестой».

На заднем сиденье в огромных свертках лежала провизия, заготовленная щедрой рукой чайханщика, честно заработавшего дополнительных сто долларов «к пенсии». Старик зачем-то сунул Банде несколько бутылок водки «Смирнофф» с синей этикеткой — пятидесятиградусной.

Парень смело вел теперь уже свою машину, не остерегаясь ни милиции, ни таджикской мафии, и «мицубиси» жадно и страстно поедала километр за километром, все дальше увозя своего нового хозяина от кошмара прожитых дней и все ближе подвигая его вперед, навстречу совершенно неизвестному и непредсказуемому будущему.

Он снова включил магнитолу, в который раз слушая одну и ту же кассету.

Наше будущее — туман,В нашем прошлом — то ад, то рай…

«Ну что ж! — улыбнулся Бондарович. — Будущее, несомненно, в тумане, но хуже, чем то, что хлебнул я здесь, вряд ли где еще увижу!»

Начинается новый день,И машины — туда-сюда,Раз уже солнцу вставать не лень,И для нас, значит, — ерунда.
Перейти на страницу:

Все книги серии Банда [Воронин]

Похожие книги

Переводчик
Переводчик

Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.

Алексей Сергеевич Суконкин

Боевик